< Olcueih 4 >
1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.