< Olcueih 4 >
1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.