< Olcueih 4 >
1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Послушайте, дети, наказания отча и внемлите разумети помышление,
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
дар бо благий дарую вам: моего закона не оставляйте.
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
Сын бо бых и аз отцу послушливый, и любимый пред лицем матере,
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
иже глаголаша и учиша мя: да утверждается наше слово в твоем сердцы: храни заповеди, не забывай:
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
стяжи премудрость, стяжи разум: не забуди, ниже презри речения моих уст, ниже уклонися от глагол уст моих.
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
Не остави ея, и имется тебе: возжелей ея, и соблюдет тя.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
Начало премудрости: стяжати премудрость, и во всем стяжании твоем стяжи разум.
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Огради ю, и вознесет тя: почти ю, да тя оымет,
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
да даст главе твоей венец благодатей, венцем же сладости защитит тя.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Слыши, сыне, и приими моя словеса, и умножатся лета живота твоего, да ти будут мнози путие жития.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
Путем бо премудрости учу тя, наставляю же тебе на течения правая:
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
аще бо ходиши, не запнутся стопы твоя: аще ли течеши, не утрудишися.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Имися моего наказания, не остави, но сохрани е себе в жизнь твою.
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
На пути нечестивых не иди, ниже возревнуй путем законопреступных.
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
На немже аще месте воя соберут, не иди тамо: уклонися же от них и измени:
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
не уснут бо, аще зла не сотворят: отимется сон от них, и не спят:
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
тии бо питаются пищею нечестия, вином же законопреступным упиваются.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
Путие же праведных подобне свету светятся: предходят и просвещают, дондеже исправится день.
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
Путие же нечестивых темни: не ведят, како претыкаются.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Сыне, моим глаголом внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое:
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
да не оскудеют ти источницы твои, храни я в сердцы твоем:
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
живот бо суть всем обретающым я и всей плоти их изцеление.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Всяцем хранением блюди твое сердце: от сих бо исходища живота.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Отими от себе строптива уста, и обидливы устне далече от тебе отрини.
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Очи твои право да зрят, и вежди твои да помавают праведная.
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Права течения твори твоима ногама и пути твоя исправляй.
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
Не уклонися ни на десно, ни на шуе: отврати же ногу твою от пути зла: