< Olcueih 4 >

1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.

< Olcueih 4 >