< Olcueih 4 >

1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.

< Olcueih 4 >