< Olcueih 4 >
1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.