< Olcueih 4 >

1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!

< Olcueih 4 >