< Olcueih 4 >
1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
小子等よ父の訓をきけ 聡明を知んために耳をかたむけよ
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
われ善教を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
父われを教へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
智慧をえ聡明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聡明をえよ
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く挙げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
われ智慧の道を汝に教へ義しき徑筋に汝を導けり
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
不義のパンを食ひ暴虐の洒を飮めばなり
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして昼の正午にいたる
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ