< Olcueih 4 >

1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.

< Olcueih 4 >