< Olcueih 4 >
1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
For good learning I have given to you, My law forsake not.
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!