< Olcueih 4 >
1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Hør, I Sønner, paa en Faders Tugt, lyt til for at vinde Forstand;
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, saa skal du leve;
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
slip den ikke, saa vil den vogte dig, elsk den, saa vil den værne dig!
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
hold den højt, saa bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, naar du favner den;
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
den sætter en yndig Krans paa dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, saa bliver dine Leveaar mange.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
naar du gaar, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare paa den, thi den er dit Liv.
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
Kom ikke paa gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
sky den og følg den ikke, vig fra den, gaa udenom;
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
thi de sover ikke, naar de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, naar de ej har bragt Fald.
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
men retfærdiges Sti er som straalende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
gaa ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Maalet;
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!