< Olcueih 4 >
1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.