< Olcueih 4 >
1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
众子啊,要听父亲的教训, 留心得知聪明。
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
因我所给你们的是好教训; 不可离弃我的法则。
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
我在父亲面前为孝子, 在母亲眼中为独一的娇儿。
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
父亲教训我说:你心要存记我的言语, 遵守我的命令,便得存活。
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
不可离弃智慧,智慧就护卫你; 要爱她,她就保守你。
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
智慧为首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之内必得聪明 。
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
她必将华冠加在你头上, 把荣冕交给你。
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
我已指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
你行走,脚步必不致狭窄; 你奔跑,也不致跌倒。
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
不可行恶人的路; 不要走坏人的道。
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
要躲避,不可经过; 要转身而去。
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
这等人若不行恶,不得睡觉; 不使人跌倒,睡卧不安;
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
恶人的道好像幽暗, 自己不知因什么跌倒。
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
我儿,要留心听我的言词, 侧耳听我的话语,
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
都不可离你的眼目, 要存记在你心中。
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
因为得着它的,就得了生命, 又得了医全体的良药。
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
你要保守你心,胜过保守一切, 因为一生的果效是由心发出。
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
你的眼目要向前正看; 你的眼睛当向前直观。
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
要修平你脚下的路, 坚定你一切的道。
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
不可偏向左右; 要使你的脚离开邪恶。