< Olcueih 31 >

1 Manghai Lemuel kah olka olrhuh. He nen ni amah khaw a manu loh a toel.
سخنان الهام بخش مادر لموئیلِ پادشاه به او:
2 Ka ca me tlam lae? Ka bungko lamkah ka capa me tlam lae? Ka olcaeng dong lamkah ka capa me tlam lae?
ای پسر من، ای پسری که تو را در جواب دعاهایم یافته‌ام،
3 Na thadueng te huta pum dongah pae tarha boeh, na longpuei te manghai rhoek aka khoe ham ni te.
نیروی جوانی خود را صرف زنان نکن، زیرا آنها باعث نابودی پادشاهان شده‌اند.
4 Manghai Lemuel ham bueng moenih. Manghai rhoek loh misurtui a ok ham moenih. Boeica rhoek long khaw yu a tuep ham moenih.
ای لموئیل، شایستهٔ پادشاهان نیست که میگساری کنند،
5 A ok tih a taem te a hnilh atah, phacip phabaem ca boeih kah dumlai te talh ve.
چون ممکن است قوانین را فراموش کرده نتوانند به داد مظلومان برسند.
6 Yu te aka milh taengah, misur te a hinglu aka khahing taengah pae uh.
شراب را به کسانی بده که در انتظار مرگند و به اشخاصی که دلتنگ و تلخکام هستند،
7 O saeh lamtah a khodaeng te hnilh saeh. A thakthaenah khaw koep poek boel saeh.
تا بنوشند و فقر و بدبختی خود را فراموش کنند.
8 Olmueh ham khaw, cadah cadum ca boeih kah dumlai ham khaw na ka te ong pah.
دهان خود را باز کن و از حق کسانی که بی‌زبان و بی‌چاره‌اند دفاع کن.
9 Na ka te ong lamtah duengnah neh laitloek pah. Mangdaeng neh khodaeng te khaw tang sak lah.
دهان خود را باز کن و به انصاف داوری نما و به داد فقیران و محتاجان برس.
10 Tatthai nu he unim aka hmu? Lungvang lakah a phu khaw kuel.
زن خوب را چه کسی می‌تواند پیدا کند؟ ارزش او از جواهر هم بیشتر است!
11 A boei kah lungbuei khaw anih dongah pangtung tih, kutbuem khaw vaitah pawh.
او مورد اعتماد شوهرش می‌باشد و نمی‌گذارد شوهرش به چیزی محتاج شود.
12 A boei te hnothen neh a thuung tih, a hing tue khuiah boethae om pawh.
در تمام روزهای زندگی به شوهرش خوبی خواهد کرد، نه بدی.
13 Tumul neh hlamik a tlap tih a kut naep la a saii.
پشم و کتان می‌گیرد و با دستهای خود آنها را می‌ریسد.
14 thimpom sangpho bangla om tih, amah caak khaw khohla bangsang lamkah hang khuen.
او برای تهیه خوراک، مانند کشتیهای بازرگانان به راههای دور می‌رود.
15 Khoyin ah thoo tih a imkhui ham maeh, a tanu rhoek ham hma a taeng pah.
قبل از روشن شدن هوا، بیدار می‌شود و برای خانواده‌اش خوراک آماده می‌کند و دستورهای لازم را به کنیزانش می‌دهد.
16 Khohmuen te a mangtaeng tih, amah kutci neh a lai. Misur khaw a tue rhoe la a tue coeng.
مزرعه‌ای را در نظر می‌گیرد و پس از بررسیهای لازم آن را می‌خرد و با دسترنج خود تاکستان ایجاد می‌کند.
17 A cinghen te sarhi neh a yen tih, a bantha khaw a huel.
او قوی و پرکار است.
18 A thenpom kah a then te a ten tih, khoyin, khoyin ah a hmaithoi khaw thi tlaih pawh.
به امور خرید و فروش رسیدگی می‌نماید و شبها تا دیر وقت در خانه کار می‌کند.
19 Cunghmui te a kut a yueng thil tih, a kutbom neh tahcap a cap.
با دستهای خود نخ می‌ریسد و پارچه می‌بافد.
20 A kutpha loh mangdaeng a koihlawm tih, a kut te khodaeng hamla a yueng pah.
او دست و دل باز است و به فقرا کمک می‌کند.
21 A imkhui boeih loh pueinak a lingdik neh a om dongah, vuel tue ah khaw, a imkhui ham rhih voel pawh.
از برف و سرما باکی ندارد، چون برای تمام اهل خانه‌اش لباس گرم بافته است.
22 Hniphaih te amah ham a tah tih, a hnitang neh daidi pueinak khaw om.
برای خود نیز لباسهای زیبا از پارچه‌های نفیس می‌دوزد.
23 A boei te vongka ah a ming uh tih, khohmuen kah a ham rhoek taengah a ngol sak.
او لباس و کمربند تهیه می‌کند و به تاجرها می‌فروشد. شوهر چنین زنی در میان بزرگان شهر مورد احترام خواهد بود.
24 Hni a tah te a yoih tih, lamko te Kanaan taengah a thak.
25 Sarhi neh rhuepomnah te a pueinak nah tih, hmailong khohnin ah cupcup nuei.
او زنی است قوی و باوقار و از آینده نمی‌ترسد.
26 A ka te cueihnah neh a ang tih, a lai dongah sitlohnah olkhueng om.
سخنانش پر از حکمت و نصایحش محبت‌آمیز است.
27 A imkhui ah rhoilaeng khaw a pai tih, thangak buh khaw ca pawh.
او تنبلی نمی‌کند، بلکه به احتیاجات خانواده‌اش رسیدگی می‌نماید.
28 A ca rhoek loh a thoh hang neh anih te a uem uh tih, a boei long khaw anih te a thangthen bal.
فرزندانش او را می‌ستایند و شوهرش از او تمجید نموده، می‌گوید:
29 Huta rhoek loh tatthai la muep a saii uh. Tedae nang long tah amih te a sola boeih na poe coeng.
«تو در میان تمام زنانِ خوب، بی‌نظیر هستی!»
30 Mikdaithen khaw a honghi ni. Sakthen nu khaw a honghi la om. BOEIPA a rhih dongah ni anih te a thangthen.
زیبایی فریبنده و ناپایدار است، اما زنی که خداترس باشد قابل ستایش است.
31 A kutci te amah taengah pae uh. A bibi dongah amah te vongka ah thangthen uh saeh.
پاداش کارهایش را به او بدهید و بگذارید همه او را تحسین کنند.

< Olcueih 31 >