< Olcueih 31 >
1 Manghai Lemuel kah olka olrhuh. He nen ni amah khaw a manu loh a toel.
レムエル王のことば即ちその母の彼に敎へし箴言なり
2 Ka ca me tlam lae? Ka bungko lamkah ka capa me tlam lae? Ka olcaeng dong lamkah ka capa me tlam lae?
わが子よ何を言んか わが胎の子よ何をいはんか 我が願ひて得たる子よ何をいはんか
3 Na thadueng te huta pum dongah pae tarha boeh, na longpuei te manghai rhoek aka khoe ham ni te.
なんぢの力を女につひやすなかれ 王を滅すものに汝の途をまかする勿れ
4 Manghai Lemuel ham bueng moenih. Manghai rhoek loh misurtui a ok ham moenih. Boeica rhoek long khaw yu a tuep ham moenih.
レムエルよ酒を飮は王の爲べき事に非ず 王の爲べき事にあらず 醇醪を求むるは牧伯の爲すべき事にあらず
5 A ok tih a taem te a hnilh atah, phacip phabaem ca boeih kah dumlai te talh ve.
恐くは酒を飮て律法をわすれ 且すべて惱まさるる者の審判を枉げん
6 Yu te aka milh taengah, misur te a hinglu aka khahing taengah pae uh.
醇醪を亡びんとする者にあたへ 酒を心の傷める者にあたへよ
7 O saeh lamtah a khodaeng te hnilh saeh. A thakthaenah khaw koep poek boel saeh.
かれ飮てその貧窮をわすれ 復その苦楚を憶はざるべし
8 Olmueh ham khaw, cadah cadum ca boeih kah dumlai ham khaw na ka te ong pah.
なんぢ瘖者のため又すべての孤者の訟のために口をひらけ
9 Na ka te ong lamtah duengnah neh laitloek pah. Mangdaeng neh khodaeng te khaw tang sak lah.
なんぢ口をひらきて義しき審判をなし貧者と窮乏者の訟を糺せ
10 Tatthai nu he unim aka hmu? Lungvang lakah a phu khaw kuel.
誰か賢き女を見出すことを得ん その價は眞珠よりも貴とし
11 A boei kah lungbuei khaw anih dongah pangtung tih, kutbuem khaw vaitah pawh.
その夫の心は彼を恃み その產業は乏しくならじ
12 A boei te hnothen neh a thuung tih, a hing tue khuiah boethae om pawh.
彼が存命ふる間はその夫に善事をなして惡き事をなさず
13 Tumul neh hlamik a tlap tih a kut naep la a saii.
彼は羊の毛と麻とを求め喜びて手から操き
14 thimpom sangpho bangla om tih, amah caak khaw khohla bangsang lamkah hang khuen.
商賈の舟のごとく遠き國よりその糧を運び
15 Khoyin ah thoo tih a imkhui ham maeh, a tanu rhoek ham hma a taeng pah.
夜のあけぬ先に起てその家人に糧をあたへ その婢女に日用の分をあたふ
16 Khohmuen te a mangtaeng tih, amah kutci neh a lai. Misur khaw a tue rhoe la a tue coeng.
田畝をはかりて之を買ひ その手の操作をもて葡萄園を植ゑ
17 A cinghen te sarhi neh a yen tih, a bantha khaw a huel.
力をもて腰に帶し その手を強くす
18 A thenpom kah a then te a ten tih, khoyin, khoyin ah a hmaithoi khaw thi tlaih pawh.
彼はその利潤の益あるを知る その燈火は終夜きえず
19 Cunghmui te a kut a yueng thil tih, a kutbom neh tahcap a cap.
かれ手を紡線車にのべ その指に紡錘をとり
20 A kutpha loh mangdaeng a koihlawm tih, a kut te khodaeng hamla a yueng pah.
手を貧者にのべ 手を困苦者に舒ぶ
21 A imkhui boeih loh pueinak a lingdik neh a om dongah, vuel tue ah khaw, a imkhui ham rhih voel pawh.
彼は家人の爲に雪をおそれず 蓋その家人みな蕃紅の衣をきればなり
22 Hniphaih te amah ham a tah tih, a hnitang neh daidi pueinak khaw om.
彼はおのれの爲に美しき褥子をつくり 細布と紫とをもてその衣とせり
23 A boei te vongka ah a ming uh tih, khohmuen kah a ham rhoek taengah a ngol sak.
その夫はその地の長老とともに邑の門に坐するによりて人に知るるなり
24 Hni a tah te a yoih tih, lamko te Kanaan taengah a thak.
彼は細布の衣を製りてこれをうり 帶をつくりて商賈にあたふ
25 Sarhi neh rhuepomnah te a pueinak nah tih, hmailong khohnin ah cupcup nuei.
彼は筋力と尊貴とを衣とし且のちの日を笑ふ
26 A ka te cueihnah neh a ang tih, a lai dongah sitlohnah olkhueng om.
彼は口を啓きて智慧をのぶ 仁愛の敎誨その舌にあり
27 A imkhui ah rhoilaeng khaw a pai tih, thangak buh khaw ca pawh.
かれはその家の事を鑒み 怠惰の糧を食はず
28 A ca rhoek loh a thoh hang neh anih te a uem uh tih, a boei long khaw anih te a thangthen bal.
その衆子は起て彼を祝す その夫も彼を讃ていふ
29 Huta rhoek loh tatthai la muep a saii uh. Tedae nang long tah amih te a sola boeih na poe coeng.
賢く事をなす女子は多けれども 汝はすべての女子に愈れり
30 Mikdaithen khaw a honghi ni. Sakthen nu khaw a honghi la om. BOEIPA a rhih dongah ni anih te a thangthen.
艶麗はいつはりなり 美色は呼吸のごとし 惟ヱホバを畏るる女は譽られん
31 A kutci te amah taengah pae uh. A bibi dongah amah te vongka ah thangthen uh saeh.
その手の操作の果をこれにあたへ その行爲によりてこれを邑の門にほめよ