< Olcueih 31 >

1 Manghai Lemuel kah olka olrhuh. He nen ni amah khaw a manu loh a toel.
Lemúel királynak szavai. Beszéd, mellyel oktatta őt az anyja.
2 Ka ca me tlam lae? Ka bungko lamkah ka capa me tlam lae? Ka olcaeng dong lamkah ka capa me tlam lae?
Mit, én fiam, mit én méhem fia és mit én fogadalmim fia?
3 Na thadueng te huta pum dongah pae tarha boeh, na longpuei te manghai rhoek aka khoe ham ni te.
Ne add az asszonyoknak erődet, sem útjaidat a királyrontóknak.
4 Manghai Lemuel ham bueng moenih. Manghai rhoek loh misurtui a ok ham moenih. Boeica rhoek long khaw yu a tuep ham moenih.
Ne a királyoknak, Lemúel, ne a királyoknak borivás, ne a fejedelmeknek részegítő ital!
5 A ok tih a taem te a hnilh atah, phacip phabaem ca boeih kah dumlai te talh ve.
Nehogy igyék és elfelejtené a szabott törvényt és elváltoztatná a nyomorúság minden fiának jogát.
6 Yu te aka milh taengah, misur te a hinglu aka khahing taengah pae uh.
Adjatok részegítő italt a bujdosónak és bort az elkeseredett lelkűeknek;
7 O saeh lamtah a khodaeng te hnilh saeh. A thakthaenah khaw koep poek boel saeh.
igyék és felejtse el szegénységét és szenvedésére ne emlékezzék többé.
8 Olmueh ham khaw, cadah cadum ca boeih kah dumlai ham khaw na ka te ong pah.
Nyisd meg szájadat a némának, a mulandóság minden fiának jogáért.
9 Na ka te ong lamtah duengnah neh laitloek pah. Mangdaeng neh khodaeng te khaw tang sak lah.
Nyisd meg szájadat, ítélj igazsággal és szerezd jogát a szegénynek és szűkölködőnek.
10 Tatthai nu he unim aka hmu? Lungvang lakah a phu khaw kuel.
Derék asszonyt ki talál, a korálokat felülmúlja értéke.
11 A boei kah lungbuei khaw anih dongah pangtung tih, kutbuem khaw vaitah pawh.
Bízott benne férjének szíve és nyereség sem hiányzott.
12 A boei te hnothen neh a thuung tih, a hing tue khuiah boethae om pawh.
Jót tett vele s nem rosszat éltének minden napjaiban.
13 Tumul neh hlamik a tlap tih a kut naep la a saii.
Gondja volt gyapjúra és lenre, és dolgozott kezei kedvével.
14 thimpom sangpho bangla om tih, amah caak khaw khohla bangsang lamkah hang khuen.
Úgy volt, mint a kalmár hajói, meszszünnen hozta kenyerét.
15 Khoyin ah thoo tih a imkhui ham maeh, a tanu rhoek ham hma a taeng pah.
Fölkelt, midőn még éjszaka, s kiadta, az eledelt házának, s a kiszabott kenyeret szolgálóinak.
16 Khohmuen te a mangtaeng tih, amah kutci neh a lai. Misur khaw a tue rhoe la a tue coeng.
Gondolt mezőre és megvette, kezének gyümölcséből ültetett szőlőt.
17 A cinghen te sarhi neh a yen tih, a bantha khaw a huel.
Erővel övezte föl derekát és szilárdította karjait.
18 A thenpom kah a then te a ten tih, khoyin, khoyin ah a hmaithoi khaw thi tlaih pawh.
Megérezte, hogy jó a keresete nem alszik el éjjel mécsese.
19 Cunghmui te a kut a yueng thil tih, a kutbom neh tahcap a cap.
Kezeit kinyújtotta a guzsalyra és ujjai tartották az orsót.
20 A kutpha loh mangdaeng a koihlawm tih, a kut te khodaeng hamla a yueng pah.
Tenyerét megnyitotta a szegénynek és kezeit kinyújtotta a szűkölködőnek.
21 A imkhui boeih loh pueinak a lingdik neh a om dongah, vuel tue ah khaw, a imkhui ham rhih voel pawh.
Nem féltette házát a hótól, mert egész háza karmazsinba van öltözve.
22 Hniphaih te amah ham a tah tih, a hnitang neh daidi pueinak khaw om.
Takarókat készített magának, bysszus és bíbor az öltözete.
23 A boei te vongka ah a ming uh tih, khohmuen kah a ham rhoek taengah a ngol sak.
Ismeretes a kapukban férje, midőn együtt ül az ország véneivel.
24 Hni a tah te a yoih tih, lamko te Kanaan taengah a thak.
Gyolcsot készített és eladta és övet, melyet adott a kanaáninak.
25 Sarhi neh rhuepomnah te a pueinak nah tih, hmailong khohnin ah cupcup nuei.
Erő és dísz az öltözete és nevetett a jövendő nap elé.
26 A ka te cueihnah neh a ang tih, a lai dongah sitlohnah olkhueng om.
Száját fölnyitotta bölcsességgel, s szeretetnek tana a nyelvén.
27 A imkhui ah rhoilaeng khaw a pai tih, thangak buh khaw ca pawh.
Szemléli házának menetét, és a restség kenyerét nem eszi.
28 A ca rhoek loh a thoh hang neh anih te a uem uh tih, a boei long khaw anih te a thangthen bal.
Előálltak fiai és boldognak mondták, férje és megdicsérte.
29 Huta rhoek loh tatthai la muep a saii uh. Tedae nang long tah amih te a sola boeih na poe coeng.
Sok a nő, kik derekasat végeztek, de te föléje jutottál mindnyájának.
30 Mikdaithen khaw a honghi ni. Sakthen nu khaw a honghi la om. BOEIPA a rhih dongah ni anih te a thangthen.
Hazugság a kellem, és hiábavalóság a szépség; asszony, ki istenfélő, az dicsértessék.
31 A kutci te amah taengah pae uh. A bibi dongah amah te vongka ah thangthen uh saeh.
Adjatok neki kezei gyümölcséből és dicsérjék őt a kapukban tettei!

< Olcueih 31 >