< Olcueih 31 >
1 Manghai Lemuel kah olka olrhuh. He nen ni amah khaw a manu loh a toel.
[the] words of Lemuel [the] king an oracle which she instructed him mother his.
2 Ka ca me tlam lae? Ka bungko lamkah ka capa me tlam lae? Ka olcaeng dong lamkah ka capa me tlam lae?
What? O son my and what? O son of womb my and what? O son of vows my.
3 Na thadueng te huta pum dongah pae tarha boeh, na longpuei te manghai rhoek aka khoe ham ni te.
May not you give to women strength your and ways your to wiping out kings.
4 Manghai Lemuel ham bueng moenih. Manghai rhoek loh misurtui a ok ham moenih. Boeica rhoek long khaw yu a tuep ham moenih.
May not [it be] for kings - O Lemuel may not [it be] for kings to drink wine and for rulers (where? *Q(K)*) strong drink.
5 A ok tih a taem te a hnilh atah, phacip phabaem ca boeih kah dumlai te talh ve.
Lest he should drink and he may forget [what] is decreed and he may change [the] cause of all [the] sons of affliction.
6 Yu te aka milh taengah, misur te a hinglu aka khahing taengah pae uh.
Give strong drink to [one who] is perishing and wine to [people] bitter of soul.
7 O saeh lamtah a khodaeng te hnilh saeh. A thakthaenah khaw koep poek boel saeh.
He will drink and he may forget poverty his and trouble his not he will remember again.
8 Olmueh ham khaw, cadah cadum ca boeih kah dumlai ham khaw na ka te ong pah.
Open mouth your for [the] dumb to [the] cause of all [the] sons of passing away.
9 Na ka te ong lamtah duengnah neh laitloek pah. Mangdaeng neh khodaeng te khaw tang sak lah.
Open mouth your judge righteousness and plead [the] cause of [the] poor and [the] needy.
10 Tatthai nu he unim aka hmu? Lungvang lakah a phu khaw kuel.
A wife of ability who? will he find and [is] far more than jewels price her.
11 A boei kah lungbuei khaw anih dongah pangtung tih, kutbuem khaw vaitah pawh.
It trusts in her [the] heart of husband her and gain not he lacks.
12 A boei te hnothen neh a thuung tih, a hing tue khuiah boethae om pawh.
She feeds him good and not evil all [the] days of life her.
13 Tumul neh hlamik a tlap tih a kut naep la a saii.
She seeks wool and flax and she worked in [the] delight of hands her.
14 thimpom sangpho bangla om tih, amah caak khaw khohla bangsang lamkah hang khuen.
She is like [the] ships of a trader from a distance she brings food her.
15 Khoyin ah thoo tih a imkhui ham maeh, a tanu rhoek ham hma a taeng pah.
And she rose - when still night and she gave food to household her and an allotted portion to female servants her.
16 Khohmuen te a mangtaeng tih, amah kutci neh a lai. Misur khaw a tue rhoe la a tue coeng.
She considers a field and she took it from [the] fruit of hands her (she plants *Q(K)*) a vineyard.
17 A cinghen te sarhi neh a yen tih, a bantha khaw a huel.
She girds with strength loins her and she strengthened arms her.
18 A thenpom kah a then te a ten tih, khoyin, khoyin ah a hmaithoi khaw thi tlaih pawh.
She perceives that [is] good profit her not it is extinguished (in the night *Q(K)*) lamp her.
19 Cunghmui te a kut a yueng thil tih, a kutbom neh tahcap a cap.
Hands her she stretches out on the distaff and palms her they grasp [the] spindle.
20 A kutpha loh mangdaeng a koihlawm tih, a kut te khodaeng hamla a yueng pah.
Palm her she spreads out to poor [person] and hands her she stretches out to the needy [person].
21 A imkhui boeih loh pueinak a lingdik neh a om dongah, vuel tue ah khaw, a imkhui ham rhih voel pawh.
Not she is afraid for household her from snow for all household her [is] clothed scarlet.
22 Hniphaih te amah ham a tah tih, a hnitang neh daidi pueinak khaw om.
Coverings she makes for herself [is] fine linen and purple clothing her.
23 A boei te vongka ah a ming uh tih, khohmuen kah a ham rhoek taengah a ngol sak.
[is] known In the gates husband her when sits he with [the] elders of [the] land.
24 Hni a tah te a yoih tih, lamko te Kanaan taengah a thak.
Linen garment[s] she makes and she sold and a belt she supplies to the merchants.
25 Sarhi neh rhuepomnah te a pueinak nah tih, hmailong khohnin ah cupcup nuei.
[is] strength And honor clothing her and she laughed to a day future.
26 A ka te cueihnah neh a ang tih, a lai dongah sitlohnah olkhueng om.
Mouth her she opens with wisdom and instruction of loyalty [is] on tongue her.
27 A imkhui ah rhoilaeng khaw a pai tih, thangak buh khaw ca pawh.
[she is] watching over [the] ways of Household her and [the] bread of laziness not she eats.
28 A ca rhoek loh a thoh hang neh anih te a uem uh tih, a boei long khaw anih te a thangthen bal.
They rise up sons her and they called blessed her husband her and he praised her.
29 Huta rhoek loh tatthai la muep a saii uh. Tedae nang long tah amih te a sola boeih na poe coeng.
Many daughters they have done ability and you you have gone up above all of them.
30 Mikdaithen khaw a honghi ni. Sakthen nu khaw a honghi la om. BOEIPA a rhih dongah ni anih te a thangthen.
[is] deception Grace and [is] vanity beauty a woman fearing Yahweh she she will be praised.
31 A kutci te amah taengah pae uh. A bibi dongah amah te vongka ah thangthen uh saeh.
Give to her some of [the] fruit of hands her and let them praise her in the gates work her.