< Olcueih 30 >

1 Jakeh capa Agur kah ol he, Ithiel hlang, Ithiel neh Ukal taengah olphong olrhuh la om.
Palavras de Agur, filho de Jaque, o de fala solene; [Este] homem diz a Itiel; a Itiel e a Ucal:
2 Kai he hlang lakah ka kotalh ngawn cakhaw, hlang loh kai taengah yakmingnah khueh pawh.
Certamente eu sou o mais bruto dos homens, e não tenho entendimento humano.
3 Cueihnah ka cang pawt dae, a cim mingnah te ka ming.
Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo [Deus].
4 Ulae vaan la aka luei tih aka rhum? A kutnarhum dongah khohli aka buem te ulae? Himbai dongah tui aka cun te ulae? Diklai khobawt boeih aka thoh te ulae? A ming ta melae, a capa ming ta balae? na ming atah.
Quem subiu ao céu, e desceu? Quem juntou os ventos com suas mãos? Quem amarrou as águas numa capa? Quem estabeleceu todos os limites da terra? Qual é o seu nome? e qual é o nome de seu filho, se tu o sabes?
5 Pathen kah olthui boeih tah cilpoe la om. Amah dongah aka ying rhoek ham tah photling la a om pah.
Toda palavra de Deus é pura; é escudo para os que nele confiam.
6 A ol te thap boeh, namah te n'tluung vetih na laithae phoe ve.
Nada acrescentes às suas palavras, para que ele não te repreenda, e sejas mostrado como mentiroso.
7 Namah taeng lamkah te panit ni kam bih. Ka duek hlanah kai taengah hloh boeh.
Duas coisas eu te pedi; não [as] negues a mim antes que eu morra.
8 A poeyoek neh laithae ol tah kai taeng lamloh hla saeh. Kai taengah he khodaeng khaw, khuehtawn khaw m'pae boeh. Ka buhvae dongkah buhham mah kai n'cah mai.
Afasta de mim a inutilidade e palavra mentirosa; [e] não me dês nem pobreza nem riqueza, mantém-me com o pão que me for necessário.
9 Ka kum vaengah tah ka basa vetih, “BOEIPA te unim,” vik ka ti tholh ve. Ka khawk vaengah ka huen vetih ka Pathen ming te ka pha tholh ve.
Para que não aconteça de eu ficar farto e [te] negar, dizendo: Quem é o SENHOR? Nem também que eu empobreça, e venha a furtar, e desonre o nome do meu Deus.
10 A boei taeng, a boei taengah sal te thet pah boeh. Namah te thae m'phoei thil vetih, na boe ve.
Não difames do servo ao seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e fiques culpado.
11 A napa kah cadilcahma aka tap loh a manu te khaw a uem noek moenih.
Há gente que amaldiçoa a seu pai e não bendiz à sua mãe;
12 A khawt te sil pawt dae, amah mikhmuh neh aka cim cadilcahma,
Há gente que é pura aos seus [próprios] olhos, mas que não foi lavada de sua imundície;
13 A mik neh mat pomsang uh tih, a mikkhu aka huel cadilcahma,
Há gente cujos olhos são arrogantes, e cujas sobrancelhas são levantadas;
14 A no te cunghang bangla, a pumcu te tumcaca bangla, diklai mangdaeng neh khodaeng hlang aka yoop cadilcahma,
Há gente cujos dentes são espadas, e cujos queixos são facas, para devorarem aos aflitos da terra aos aflitos, e aos necessitados dentre os homens.
15 Vawt canu rhoi loh, “M'pae, m'pae,” a ti. Pathum khaw cung rhoi pawh. Pali khaw, “Rhoeh coeng,” ti rhoi pawh.
A sanguessuga tem duas filhas: “Dá” e “Dá”; estas três coisas nunca se fartam, e quatro nunca dizem “É o suficiente”:
16 Saelkhui neh caya kah a bung, tui aka hah pawh diklai, rhoeh aka ti tlaih pawh hmai pawn ni. (Sheol h7585)
O Xeol, o útero estéril, a terra que não se farta de água, e o fogo que nunca diz estar satisfeito. (Sheol h7585)
17 A napa aka tamdaeng tih, a manu kah boengainah dongah aka hnoelrhoeng kah a mik tah, soklong vangak loh a koeih vetih atha ca loh a caak ni.
Os olhos que zombam do pai ou desprezam obedecer à mãe, os corvos do riacho os arrancarão, e os filhotes de abutre os comerão.
18 Amih pathum mah kai ham tah khobaerhambae coeng dae, a pili phoeikah amih pali he khaw ka ming thai moenih.
Estas três coisas me maravilham, e quatro que não entendo:
19 Vaan ah atha kah longpuei, lungpang dongah rhul kah longpuei, tuitun tuilung kah sangpho longpuei, hula taengkah tongpa longpuei he ni.
O caminho da águia no céu, o caminho da serpente na rocha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma moça.
20 Samphaih nu kah a khosing tah, a caak neh a ka a huih tih, “boethae ka saii pawh,” a ti.
Assim é o caminho da mulher adúltera: ela come, limpa sua boca, e diz: Não fiz mal algum.
21 Diklai aka tlai sak pathum neh diklai loh a phueih thai pawh pali tah,
Por três coisas a terra se alvoroça, e por quatro que não pode suportar:
22 Sal te tloep a manghai vaengah, aka ang te buh a hah vaengah,
Pelo servo que governa como rei; [pelo] tolo que se enche de comida;
23 Rhukom te tloep a hmuhuet vaengah, imom loh a boeinu a pang vaengah,
Pela mulher odiada, quando se casa; e [pela] serva quando toma o lugar de sua senhora.
24 Amih pali he diklai hmankah a yit koek la om dae cueih rhoela cueih uh.
Estas quatro coisas são pequenas sobre a terra, porém muito sábias:
25 Lunghi he a pilnam khaw tlung pawt dae, khohal ah amamih caak te a soepsoei coeng.
As formigas não são criaturas fortes, mas no verão preparam sua comida;
26 Saphih khaw a pilnam te pilnu pawt dae, thaelpang khuiah a im a khueh.
Os roedores são um “povo” fraco, mas fazem suas casas nas rochas;
27 Kaisih te manghai tal dae a pum la huek khong uh.
Os gafanhotos não têm rei; mas todos saem em bandos;
28 Imrhai loh kut neh na tuuk mai tih, amah tah manghai kah bawkim ah na om van bal.
As lagartixas podem ser pegas com as mãos, e mesmo assim estão nos palácios dos reis.
29 Khokan aka yanghoep pathum neh a caeh aka thuem pali tah amih ni.
Estes três tem um bom andar, e quatro que se movem muito bem:
30 Sathueng tah Rhamsa boeih lakah tlung tih, a mikhmuh kah boeih tah mael tak pawh.
O leão, forte entre os animais, que não foge de ninguém;
31 A cinghen aka caplawh maaetal neh manghai amah taengah aka bop rhoek.
O galo, o bode, e o rei com seu exército.
32 Dangrhoek ham vaengah na tahah tih na mangtaeng akhaw na ka te na kut neh buem.
Se agiste como tolo, exaltando-te, e se planejaste o mal, [põe tua] mão sobre a boca;
33 Suktui a ken vaengah suknaeng la poeh. Hnarhong a pai vaengah thii long. Thintoek a phul vaengah tuituknah la coeng.
Porque [como] o forçar do leite produz manteiga, e o forçar do nariz produz sangue, [assim também] o forçar da ira produz briga.

< Olcueih 30 >