< Olcueih 3 >

1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
Мудрі славу вспадко́вують, а нерозумні носи́тимуть со́ром.

< Olcueih 3 >