< Olcueih 3 >

1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
Böylece Tanrı'nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
RAB'be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
Yaptığın her işte RAB'bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Kendini bilge biri olarak görme, RAB'den kork, kötülükten uzak dur.
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Oğlum, RAB'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma.
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
Çünkü senin güvencen RAB'dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.

< Olcueih 3 >