< Olcueih 3 >
1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
porque te darán más días, años de vida y paz.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
Entonces serán vida para tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.