< Olcueih 3 >

1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.

< Olcueih 3 >