< Olcueih 3 >

1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Hijo mío, no olvides mis instrucciones. Recuerda siempre mis mandamientos.
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
Así vivirás muchos años, y tu vida será plena.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Aférrate a la bondad y a la verdad. Átalas a tu cuello y escríbelas en tu mente.
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
Así tendrás buena reputación y serás apreciado por Dios y la gente.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Pon tu confianza totalmente en el Señor, y no te fíes de lo que crees saber.
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
Recuérdalo en todo lo que hagas, y él te mostrará el camino correcto.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
No te creas sabio, respeta a Dios y evita el mal.
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
Entonces serás sanado y fortalecido.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Honra al Señor con tu riqueza y con los primeros frutos de tus cosechas.
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
Entonces tus graneros serán llenos de fruto, y tus estanques rebosarán de vino nuevo.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni te enojes cuando te corrija,
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
porque el Señor corrige a los que ama, así como un padre corrige al hijo que más le agrada.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Felices son los que encuentran la sabiduría y obtienen entendimiento,
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
porque la sabiduría vale más que la plata, y ofrece mejor recompensa que el oro.
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
¡La sabiduría vale más que muchos rubíes y no se compara con ninguna cosa que puedas imaginar!
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
Por un lado ella te brinda larga vida, y por el otro riquezas y honra.
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
Te dará verdadera felicidad, y te guiará a una prosperidad llena de paz.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
La sabiduría es un árbol de vida para todo el que se aferra a ella, y bendice a todos los que la aceptan.
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
Fue gracias a la sabiduría el Señor creó la tierra, y gracias al conocimiento puso los cielos en su lugar.
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
Fue gracias a su conocimiento que las aguas de las profundidades fueron liberadas, y las nubes enviadas como rocío.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Hijo mío, aférrate al buen juicio y a las decisiones sabias; no los pierdas de vista,
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
porque serán vida para ti, y como un adorno en tu cuello.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Caminarás con confianza y no tropezarás.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Cuando descanses, no tendrás temor, y cuando te acuestes tu sueño será placentero.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
No tendrás temor del pánico repentino, ni de los desastres que azotan al malvado,
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
porque el Señor será tu confianza, y evitará que caigas en trampa alguna.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
No le niegues el bien a quien lo merece cuando tengas el poder en tus manos.
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
No le digas a tu prójimo: “Vete. Ven mañana, y yo te daré”, si ya tienes los recursos para darle.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
No hagas planes para perjudicar a tu prójimo que vive junto a ti, y que confía en ti.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
No discutas con nadie sin razón, si no han hecho nada para hacerte daño alguno.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
¡No sientas celos de los violentos, ni sigas su ejemplo!
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
Porque el Señor aborrece a los mentirosos, pero es amigo de los que hacen lo que es bueno.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
Las casas de los malvados están malditas por el Señor, pero él bendice los hogares de los que viven en rectitud.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Él se burla de los que se burlan, pero es bondadoso con los humildes.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
Los sabios recibirán honra, pero los necios permanecerán en desgracia.

< Olcueih 3 >