< Olcueih 3 >
1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.