< Olcueih 3 >
1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум,
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
она дороже драгоценных камней; никакое зло не может противиться ей; она хорошо известна всем, приближающимся к ней, и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее, - и блаженны, которые сохраняют ее!
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Когда ляжешь спать, - не будешь бояться; и когда уснешь, - сон твой приятен будет.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
Не говори другу твоему: “Пойди и приди опять, и завтра я дам”, когда ты имеешь при себе. Ибо ты не знаешь, что родит грядущий день.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Если над кощунниками Он посмеивается, то смиренным дает благодать.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
Мудрые наследуют славу, а глупые - бесславие.