< Olcueih 3 >

1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, et que ton cœur garde mes préceptes.
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
Ils te procureront de longs jours, des années de vie et la paix.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas; attache-les à ton cou, grave-les sur la table de ton cœur.
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
Ainsi tu trouveras faveur et auras la vraie sagesse, aux yeux de Dieu et des hommes.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Confie-toi de tout ton cœur en Yahweh, et ne t’appuie pas sur ta propre intelligence.
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
Pense à lui dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains Yahweh et détourne-toi du mal.
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
Ce sera la santé pour ton corps, et un rafraîchissement pour tes os.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Fais honneur à Dieu de tes biens, des prémices de tout ton revenu.
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
Alors tes greniers seront abondamment remplis, et tes cuves déborderont de vin nouveau.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Mon fils, ne méprise pas la correction de Yahweh, et n’aie pas d’aversion pour ses châtiments.
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
Car Yahweh châtie celui qu’il aime, comme un père châtie l’enfant qu’il chérit.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et l’homme qui a acquis l’intelligence!
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
Son acquisition vaut mieux que celle de l’argent, sa possession que celle de l’or pur.
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
Elle est plus précieuse que les perles, tous les joyaux ne l’égalent pas.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
Dans sa droite est une longue vie, dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
Ses voies sont des voies agréables, tous ses sentiers, des sentiers de paix.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent et celui qui s’y attache est heureux.
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
C’est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l’intelligence qu’il a affermi les cieux.
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Mon fils, qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde la sagesse et la réflexion;
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
elles seront la vie de ton âme, et l’ornement de ton cou.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
Tu n’auras à redouter ni une terreur subite, ni une attaque qui vienne des méchants.
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
Car Yahweh sera ton assurance, et il préservera ton pied de tout piège.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de l’accorder.
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
Ne dis pas à ton prochain: « Va et reviens, demain je donnerai, » quand tu peux donner sur l’heure.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, lorsqu’il reste tranquille près de toi.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, lorsqu’il ne t’a pas fait de mal.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
Ne porte pas envie à l’homme de violence, et ne choisis aucune de ses voies:
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
car Yahweh a en horreur les hommes pervers, mais avec les cœurs droits est son intimité.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
La malédiction de Yahweh est dans la maison du méchant, mais il bénit le toit des justes.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux humbles.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
La gloire sera le partage des sages, mais les insensés ont pour leur part l’ignominie.

< Olcueih 3 >