< Olcueih 3 >
1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.