< Olcueih 3 >
1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
我兒,不要忘記我的法則; 你心要謹守我的誡命;
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
不可使慈愛、誠實離開你, 要繫在你頸項上,刻在你心版上。
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
這樣,你必在上帝和世人眼前 蒙恩寵,有聰明。
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
你要專心仰賴耶和華, 不可倚靠自己的聰明,
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
這便醫治你的肚臍, 滋潤你的百骨。
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
這樣,你的倉房必充滿有餘; 你的酒醡有新酒盈溢。
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
我兒,你不可輕看耶和華的管教, 也不可厭煩他的責備;
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
因為耶和華所愛的,他必責備, 正如父親責備所喜愛的兒子。
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
得智慧,得聰明的, 這人便為有福。
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
比珍珠寶貴; 你一切所喜愛的,都不足與比較。
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
她右手有長壽, 左手有富貴。
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
她的道是安樂; 她的路全是平安。
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
耶和華以智慧立地, 以聰明定天,
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
以知識使深淵裂開, 使天空滴下甘露。
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
這樣,她必作你的生命, 頸項的美飾。
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
你就坦然行路, 不致碰腳。
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
你躺下,必不懼怕; 你躺臥,睡得香甜。
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
忽然來的驚恐,不要害怕; 惡人遭毀滅,也不要恐懼。
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
因為耶和華是你所倚靠的; 他必保守你的腳不陷入網羅。
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
你手若有行善的力量,不可推辭, 就當向那應得的人施行。
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
你那裏若有現成的,不可對鄰舍說: 去吧,明天再來,我必給你。
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
你的鄰舍既在你附近安居, 你不可設計害他。
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
人未曾加害與你, 不可無故與他相爭。
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
不可嫉妒強暴的人, 也不可選擇他所行的路。
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
耶和華咒詛惡人的家庭, 賜福與義人的居所。
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
他譏誚那好譏誚的人, 賜恩給謙卑的人。
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。