< Olcueih 29 >

1 Toelthamnah a om lalah a rhawn aka mangkhak sak hlang tah hoeihnah om kolla pahoi khaem ni.
Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
2 Hlang dueng a pul vaengah pilnam a kohoe. Tedae halang loh a taemrhai vaengah pilnam huei.
Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
3 Cueihnah aka lungnah hlang loh a napa ko a hoe sak. Tedae pumyoi neh aka luem loh boeirhaeng khaw a milh sak.
Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
4 Tiktamnah dongah ni manghai loh khohmuen a pai sak. Tedae kapbaih aka ca hlang loh khohmuen a koengloeng.
Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
5 A hui taengah aka hoem hlang khaw amah khokan dongah ni lawk a tung coeng.
Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
6 Hlang boethae loh boekoeknah neh hlaeh a tung. Tedae aka dueng tah tamhoe tih a kohoe.
В грехе злого человека - сеть для него, а праведник веселится и радуется.
7 Aka dueng long tah tattloel kah dumlai a ming pah. Halang long tah mingnah pataeng a yakming moenih.
Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
8 Saipaat hlang rhoek loh khorha a sat. Tedae hlang cueih rhoek long tah thintoek pataeng a dolh.
Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
9 Hlang cueih loh hlang ang taengah lai a thui. Tedae a tlai phoeiah tah luem puei cakhaw mongnah om mahpawh.
Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, - не имеет покоя.
10 Thii aka hal hlang rhoek loh cuemthuek te a hmuhuet uh. Tedae aka thuem rhoek long tah a hinglu a toem pah.
Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
11 Aka ang loh a mueihla khaw boeih a poh. Tedae aka cueih long tah a hnuk ah domyok a ti.
Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
12 A hong ol aka hnatung loh a taemrhai vaengah, a bibi rhoek khaw boeih halang uh.
Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
13 Khodaeng neh hlang kah a hnaephnapnah a humcui rhoi vaengah, BOEIPA loh a boktlap la mik a tueng sak.
Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
14 A ngolkhoel cikngae yoeyah sak ham atah, tattloel ham khaw manghai loh oltak neh lai a tloek pah.
Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
15 Cungcik neh toelthamnah loh cueihnah a paek. Tedae a hlahpham camoe loh a manu yah a bai.
Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
16 Halang rhoek a pul vaengah boekoek khaw pul. Tedae aka dueng long tah amih a cungkunah lam ni a hmuh eh.
При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
17 Na capa te toel lamtah na duem bitni. Na hinglu ham khaw buhmong m'paek ni.
Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
18 Mangthui a om pawt atah pilnam khaw pam. Tedae olkhueng aka ngaithuen tah a yoethen pai.
Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
19 Ol bueng neh sal a toel thai moenih. Yakming cakhaw hlat hae mahpawh.
Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается.
20 A ol neh aka cahawt hlang khaw na hmuh coeng. Anih lakah hlang ang taengah ngaiuepnah om ngai.
Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
21 A sal te a camoe lamloh aka dom tah, a hmailong ah khoemtloel la a coeng pah ni.
Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
22 Thintoek hlang loh olpungkacan a huek tih, kosi boei khaw boekoek la muep om.
Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
23 Hlang kah a hoemnah loh amah a kunyun sak. Te dongah a mueihla tlarhoel tah thangpomnah loh a moem.
Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
24 Hlanghuen taengah boe aka soep tah, a hinglu ni a hmuhuet coeng. Thaephoeinah ya cakhaw, thui thai mahpawh.
Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
25 Hlang kah thuennah loh hlaeh ni a tung eh. Tedae BOEIPA dongah aka pangtung tah sueng.
Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
26 Aka taemrhai kah maelhmai khaw muep a tlap uh. Tedae hlang taengkah laitloeknah tah BOEIPA hut ni.
Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека - от Господа.
27 Hlang dueng long tah dumlai te tueilaehkoi a ti. Tedae halang long tah longpuei aka thuem te tueilaehkoi a ti van.
Мерзость для праведников - человек неправедный, и мерзость для нечестивого - идущий прямым путем.

< Olcueih 29 >