< Olcueih 28 >

1 Halang tah a hloem pawt akhaw rhaelrham khing. Tedae aka dueng tah sathueng bangla amah pangtung uh.
The wicked have fled and there is no pursuer, And the righteous is confident as a young lion.
2 Khohmuen kah boekoek dongah mangpa la yet dae, aka yakming hlang long tah a ming dongah a ram a pai sak.
By the transgression of a land its heads are many, And by an understanding man, Who knows right—it is prolonged.
3 Hlang he khodaeng loh tattloel patoeng a hnaemtaek he khaw, khotlan loh bet a kawt tih buh a om pawt bangla om.
A man—poor and oppressing the weak, [Is] a sweeping rain, and there is no bread.
4 Olkhueng aka hnoo rhoek loh halang te a thangthen uh. Tedae olkhueng aka tuem long tah amih te a huek.
Those forsaking the Law praise the wicked, Those keeping the Law plead against them.
5 Hlang thae rhoek loh tiktamnah te yakming uh pawt dae, BOEIPA aka tlap rhoek loh boeih a yakming uh.
Evil men do not understand judgment, And those seeking YHWH understand all.
6 A thincaknah neh aka pongpa khodaeng he, longpuei kawnvoi dongkah hlanglen lakah then.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.
7 Olkhueng aka kueinah capa long tah a yakming dae, carhut neh aka luem loh a napa kah hmai a thae sak.
Whoever is keeping the Law is an intelligent son, And a friend of gluttons Causes his father to blush.
8 A casai a puehkan neh a boeirhaeng aka tom long khaw, tattloel aka rhen ham ni a puehkan la a coi pah coeng.
Whoever is multiplying his wealth by biting and usury, Gathers it for one favoring the poor.
9 Olkhueng a yaak lalah a hna tlap tlap aka khong tah, a thangthuinah khaw tueilaehkoi la om.
Whoever is turning his ear from hearing the Law, Even his prayer [is] an abomination.
10 Aka thuem te longpuei thae la aka palang sak tah cakhom ah amah lah cungku ni. Tedae cuemthuek rhoek long tah hnothen a pang uh ni.
Whoever is causing the upright to err in an evil way, He falls into his own pit, And the perfect inherits good.
11 Hlanglen pa he a mikhmuh ah amah aka cueih koek la ngai uh dae, tattloel long khaw aka yakming long tah anih te a khe.
A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searches him.
12 Aka dueng rhoek a sundaep vaengah muep boeimang tangloeng dae, halang rhoek a thoh vaengah tah hlang loh a thuh tak.
In the exulting of the righteous the glory [is] abundant, And in the rising of the wicked man is apprehensive.
13 A boekoek aka phah he a thaihtak moenih. Tedae aka phoe tih aka hnoo tah a haidam.
Whoever is covering his transgressions does not prosper, And he who is confessing and forsaking has mercy.
14 Aka rhih yoeyah hlang tah a yoethen dae, a lungbuei aka mangkhak loh boethae khuila cungku.
O the blessedness of a man fearing continually, And whoever is hardening his heart falls into evil.
15 Halang loh a taemrhai vaengah pilnam tattloel te sathueng bangla a nguel thil tih vom bangla cu.
A growling lion, and a ranging bear, [Is] the wicked ruler over a poor people.
16 A lungcuei aka talh rhaengsang tah tlungalnah yet. Mueluemnah aka hmuhuet la aka hmuhuet tah a hinglung vang ni.
A leader lacking understanding multiplies oppressions, Whoever is hating dishonest gain prolongs days.
17 Hinglu kah thii neh hlang aka hnaemtaek hlang tah vaam khuila rhaelrham cakhaw, anih te duel mahpawh.
A man oppressed with the blood of a soul, Flees to the pit, [and] none takes hold on him [to help].
18 Cuemthuek la aka pongpa tah daem tih, longpuei aka kawn sak tah vaikhat lam ni a cungku eh.
Whoever is walking uprightly is saved, And the perverted of ways falls at once.
19 Amah khohmuen aka tawn tah caak khaw kum ni. Tedae a hoenghoep bueng aka hloem tah khodaeng la hah ni.
Whoever is tilling his ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanity, Is filled [with] poverty.
20 Uepomnah hlang kah yoethennah tah yet. Tedae boei hamla aka tanolh khaw hmil mahpawh.
A steadfast man has multiplied blessings, And whoever is hastening to be rich is not acquitted.
21 Maelhmai a loha khaw then pawh. Tedae buh kamat dongah ni hlang loh boe a koek.
[It] is not good to discern faces, And a man transgresses for a piece of bread.
22 Hlang moeithae loh boeirhaeng dongah ngawn tah hlawt let dae, vaitahnah loh anih a thoeng thil te ming pawh.
The man [with] an evil eye [is] troubled for wealth, And he does not know that want meets him.
23 Hlang aka tluung he a hnukah tah a lai aka hnal lakah, mikdaithen la om.
Whoever is reproving a man finds grace afterward, More than a flatterer with the tongue.
24 A manu neh a napa a rheth lalah boekoek pawt la aka thui tah, kut aka yook ham hlang kah a pueipo la om.
Whoever is robbing his father or his mother, And is saying, “It is not transgression,” He is a companion to a destroyer.
25 Mungkung kah hinglu long tah olpungkacan a huek. Tedae BOEIPA dongah aka pangtung ni a hoeikhang eh.
Whoever is proud in soul stirs up contention, And whoever is trusting on YHWH is made fat.
26 Amah kah lungbuei dongah aka pangtung tah amah te ang coeng. Tedae cueihnah dongah aka pongpa tah amah khaw hlawt uh.
Whoever is trusting in his heart is a fool, And whoever is walking in wisdom is delivered.
27 Khodaeng taengah aka pae tah a tloelnah om pawh. Tedae a mik aka him tah tapvoepnah muep kum.
Whoever is giving to the poor has no lack, And whoever is hiding his eyes multiplied curses.
28 Halang rhoek a thoh vaengah hlang loh a thuh tak. Tedae a milh vaengah aka dueng rhoek khaw pul.
A man is hidden in the rising of the wicked, And the righteous multiply in their destruction!

< Olcueih 28 >