< Olcueih 28 >
1 Halang tah a hloem pawt akhaw rhaelrham khing. Tedae aka dueng tah sathueng bangla amah pangtung uh.
The wicked flee when no man pursues: but the righteous are bold as a lion.
2 Khohmuen kah boekoek dongah mangpa la yet dae, aka yakming hlang long tah a ming dongah a ram a pai sak.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 Hlang he khodaeng loh tattloel patoeng a hnaemtaek he khaw, khotlan loh bet a kawt tih buh a om pawt bangla om.
A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
4 Olkhueng aka hnoo rhoek loh halang te a thangthen uh. Tedae olkhueng aka tuem long tah amih te a huek.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Hlang thae rhoek loh tiktamnah te yakming uh pawt dae, BOEIPA aka tlap rhoek loh boeih a yakming uh.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
6 A thincaknah neh aka pongpa khodaeng he, longpuei kawnvoi dongkah hlanglen lakah then.
Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Olkhueng aka kueinah capa long tah a yakming dae, carhut neh aka luem loh a napa kah hmai a thae sak.
Whoever keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father.
8 A casai a puehkan neh a boeirhaeng aka tom long khaw, tattloel aka rhen ham ni a puehkan la a coi pah coeng.
He that by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Olkhueng a yaak lalah a hna tlap tlap aka khong tah, a thangthuinah khaw tueilaehkoi la om.
He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Aka thuem te longpuei thae la aka palang sak tah cakhom ah amah lah cungku ni. Tedae cuemthuek rhoek long tah hnothen a pang uh ni.
Whoever causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 Hlanglen pa he a mikhmuh ah amah aka cueih koek la ngai uh dae, tattloel long khaw aka yakming long tah anih te a khe.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
12 Aka dueng rhoek a sundaep vaengah muep boeimang tangloeng dae, halang rhoek a thoh vaengah tah hlang loh a thuh tak.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 A boekoek aka phah he a thaihtak moenih. Tedae aka phoe tih aka hnoo tah a haidam.
He that covers his sins shall not prosper: but whoever confesses and forsakes them shall have mercy.
14 Aka rhih yoeyah hlang tah a yoethen dae, a lungbuei aka mangkhak loh boethae khuila cungku.
Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief.
15 Halang loh a taemrhai vaengah pilnam tattloel te sathueng bangla a nguel thil tih vom bangla cu.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 A lungcuei aka talh rhaengsang tah tlungalnah yet. Mueluemnah aka hmuhuet la aka hmuhuet tah a hinglung vang ni.
The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
17 Hinglu kah thii neh hlang aka hnaemtaek hlang tah vaam khuila rhaelrham cakhaw, anih te duel mahpawh.
A man that does violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Cuemthuek la aka pongpa tah daem tih, longpuei aka kawn sak tah vaikhat lam ni a cungku eh.
Whoever walks uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Amah khohmuen aka tawn tah caak khaw kum ni. Tedae a hoenghoep bueng aka hloem tah khodaeng la hah ni.
He that tills his land shall have plenty of bread: but he that follows after vain persons shall have poverty enough.
20 Uepomnah hlang kah yoethennah tah yet. Tedae boei hamla aka tanolh khaw hmil mahpawh.
A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.
21 Maelhmai a loha khaw then pawh. Tedae buh kamat dongah ni hlang loh boe a koek.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 Hlang moeithae loh boeirhaeng dongah ngawn tah hlawt let dae, vaitahnah loh anih a thoeng thil te ming pawh.
He that hastens to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come on him.
23 Hlang aka tluung he a hnukah tah a lai aka hnal lakah, mikdaithen la om.
He that rebukes a man afterwards shall find more favor than he that flatters with the tongue.
24 A manu neh a napa a rheth lalah boekoek pawt la aka thui tah, kut aka yook ham hlang kah a pueipo la om.
Whoever robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 Mungkung kah hinglu long tah olpungkacan a huek. Tedae BOEIPA dongah aka pangtung ni a hoeikhang eh.
He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.
26 Amah kah lungbuei dongah aka pangtung tah amah te ang coeng. Tedae cueihnah dongah aka pongpa tah amah khaw hlawt uh.
He that trusts in his own heart is a fool: but whoever walks wisely, he shall be delivered.
27 Khodaeng taengah aka pae tah a tloelnah om pawh. Tedae a mik aka him tah tapvoepnah muep kum.
He that gives to the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse.
28 Halang rhoek a thoh vaengah hlang loh a thuh tak. Tedae a milh vaengah aka dueng rhoek khaw pul.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.