< Olcueih 26 >

1 Khohal kah vuelsong neh cangah vaengkah khotlan baghui la, thangpomnah khaw hlang ang neh rhoeprhui tangloeng pawh.
榮誉の愚なる者に適はざるは夏の時に雪ふり 穡收の時に雨ふるがごとし
2 Vaa a rhaehba bangla, pumpil a ding bangla, rhunkhuennah he lunglilungla la a thoeng moenih.
故なき詛は雀の翔り燕の飛ぶが如くにきたるものにあらず
3 Marhang ham rhuihet, laak ham kamrhui, aka ang rhoek kah a nam ham cungcik om.
馬の爲には策あり 驢馬の爲には銜ありり 愚なる者の背のために杖あり
4 Hlang ang kah a anglat te doo boeh, namah khaw anih bangla na om ve.
愚なる者の痴にしたがひて答ふること勿れ 恐くはおのれも是と同じからん
5 Hlang ang te a anglat bangla a doo dae, a mikhmuh ah hlang cueih la om hae mahpawh.
愚なる者の痴にしたがひて之に答へよ 恐くは彼おのれの目に自らを智者と見ん
6 Hlang ang kut ah ol aka pat tah a kho a kuet tih kuthlahnah aka mam la om.
愚なる者に托して事を言おくる者はおのれの足をきり身に害をうく
7 Aka khaem kah a kho sut a bat banghui la, hlang ang rhoek ka kah thuidoeknah he khaw om.
跛者の足は用なし 愚なる者の口の箴もかくのごとし
8 Hlang ang taengah thangpomnah paek he, payai dongah lungto mop banghui la om tangloeng.
榮誉を愚なるに具ふる者に與ふるは石を投石索に繋ぐが如し
9 Hlang ang ka kah thuidoeknah he khaw yurhui kut dongah aka pha mutlo hling bangla om.
愚なる者の口にたもつ箴言は酔へるものの莉ある杖を手にて挙ぐるがごとし
10 Hlang ang aka paang boeih khaw aka cetpaitai a paang tih lithen a poeih banghui la om.
愚なる者を傭ひ流浪者を傭ふ者は すべての人を傷くる射手の如し
11 Ui loh a lok a paan banghui la hlang ang loh a anglat te a khoep.
狗のかへり來りてその吐たる物を食ふがごとく 愚なる者は重ねてその痴なる事をおこなふ
12 Hlang he amah mikhmuh ah tah aka cueih la na hmuh. Anih lakah hlang ang ham ngaiuepnah om ta.
汝おのれの目に自らを智慧ある者とする人を見るか 彼よりも却て愚なる人に望あり
13 Kolhnaw loh, “Longpuei ah sathueng ca, toltung ah sathueng om,” a ti.
惰者は途に獅あり 衢に獅ありといふ
14 thohkhaih loh thohrhui dongah a tinghil bangla, kolhnaw khaw amah thingkong dongah suvaih.
戸の蝶鉸によりて轉るごとく惰者はその牀に輾轉す
15 Kolhnaw loh bael dongah a kut a puei te, a ka dongla koep a khuen ham pataeng a ngak.
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に挙ることを厭ふ
16 Kolhnaw he amah mikhmuh ah tah, omih neh aka thuung hlang parhih lakah aka cueih la ngaiuh.
惰者はおのれの目に自らを善く答ふる七人の者よりも習慧ありとなす
17 Amah hut pawt ah tuituknah khuiah aka kun khaw, aka cetpaitai loh ui hna a doek banghui la om.
路をよぎり自己に関りなき争擾にたづさはる者は狗の耳をとらふる者のごとし
18 Thaltang neh dueknah hmaipom aka dong loh hlang a khah bangla,
19 A hui aka phok hlang van loh, “Ka luem mailai moenih a?,” a ti.
既にその鄰を欺くことをなして我はただ戯れしのみといふ者は 火箭または鎗または死を擲つ狂人のごとし
20 Thing a tlum atah hmai a thi bangla a thet pawt daengah ni olpungkacan a paa.
薪なければ火はきえ 人の是非をいふ者なければ争端はやむ
21 Hmai-alh dongah hmaisa-aek, hmai dongah thing a pup vanbangla, hohmuhnah neh olpungkacan aka saii hlang loh tuituknah a puek sak.
煨火に炭をつぎ火に薪をくぶるがごとく争論を好む人は争論を起す
22 Thet ol he didii tih bungko khui la suntla.
人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしと雍もかへつて腹の奥に入る
23 Lungbuei thae neh a lai hmai la aka alh tah, paikaek dongkah cakhli a ben banghui ni.
温かき口唇をもちて惡き心あるは銀の滓をきせたる瓦片のごとし
24 A hmuilai dongkah a hmuhuet te a ka dongah loha coeng dae, a khui kah hlangthai palat te a thuh bal pueng.
恨むる者は口唇をもて自ら飾れども 心の衷には虚偽をいだく
25 A ol tah rhen koemboei la om dae, anih te tangnah boeh. A lungbuei ah tueilaehkoi parhih om.
彼その聲を和らかにするとも之を信ずるなかれ その心に七の憎むべき者あればなり
26 hmuhuetnah te thailainah neh dah cakhaw, hlangping taengah a boethae ni a yan eh.
たとひ虚偽をもてその恨をかくすとも その惡は会衆の中に顕はる
27 Vaam aka vuet khaw amah loh a cungku thil vetih, lungto aka palet khaw amah soah koep mael ni.
坑を掘るものは自ら之に陥らん 石を轉ばしあぐる者の上にはその石まろびかへらん
28 Laithae ol loh amah aka hnaep aka hnap te a hmuhuet tih, a ka aka hnal khaw a ponah ni a saii.
虚偽の舌はおのれの害す者を憎み 諂ふ口は滅亡をきたらす

< Olcueih 26 >