< Olcueih 26 >

1 Khohal kah vuelsong neh cangah vaengkah khotlan baghui la, thangpomnah khaw hlang ang neh rhoeprhui tangloeng pawh.
כשלג בקיץ--וכמטר בקציר כן לא-נאוה לכסיל כבוד
2 Vaa a rhaehba bangla, pumpil a ding bangla, rhunkhuennah he lunglilungla la a thoeng moenih.
כצפור לנוד כדרור לעוף-- כן קללת חנם לא (לו) תבא
3 Marhang ham rhuihet, laak ham kamrhui, aka ang rhoek kah a nam ham cungcik om.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים
4 Hlang ang kah a anglat te doo boeh, namah khaw anih bangla na om ve.
אל-תען כסיל כאולתו פן-תשוה-לו גם-אתה
5 Hlang ang te a anglat bangla a doo dae, a mikhmuh ah hlang cueih la om hae mahpawh.
ענה כסיל כאולתו פן-יהיה חכם בעיניו
6 Hlang ang kut ah ol aka pat tah a kho a kuet tih kuthlahnah aka mam la om.
מקצה רגלים חמס שתה-- שלח דברים ביד-כסיל
7 Aka khaem kah a kho sut a bat banghui la, hlang ang rhoek ka kah thuidoeknah he khaw om.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים
8 Hlang ang taengah thangpomnah paek he, payai dongah lungto mop banghui la om tangloeng.
כצרור אבן במרגמה-- כן-נותן לכסיל כבוד
9 Hlang ang ka kah thuidoeknah he khaw yurhui kut dongah aka pha mutlo hling bangla om.
חוח עלה ביד-שכור ומשל בפי כסילים
10 Hlang ang aka paang boeih khaw aka cetpaitai a paang tih lithen a poeih banghui la om.
רב מחולל-כל ושכר כסיל ושכר עברים
11 Ui loh a lok a paan banghui la hlang ang loh a anglat te a khoep.
ככלב שב על-קאו-- כסיל שונה באולתו
12 Hlang he amah mikhmuh ah tah aka cueih la na hmuh. Anih lakah hlang ang ham ngaiuepnah om ta.
ראית--איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו
13 Kolhnaw loh, “Longpuei ah sathueng ca, toltung ah sathueng om,” a ti.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות
14 thohkhaih loh thohrhui dongah a tinghil bangla, kolhnaw khaw amah thingkong dongah suvaih.
הדלת תסוב על-צירה ועצל על-מטתו
15 Kolhnaw loh bael dongah a kut a puei te, a ka dongla koep a khuen ham pataeng a ngak.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל-פיו
16 Kolhnaw he amah mikhmuh ah tah, omih neh aka thuung hlang parhih lakah aka cueih la ngaiuh.
חכם עצל בעיניו-- משבעה משיבי טעם
17 Amah hut pawt ah tuituknah khuiah aka kun khaw, aka cetpaitai loh ui hna a doek banghui la om.
מחזיק באזני-כלב-- עבר מתעבר על-ריב לא-לו
18 Thaltang neh dueknah hmaipom aka dong loh hlang a khah bangla,
כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות
19 A hui aka phok hlang van loh, “Ka luem mailai moenih a?,” a ti.
כן-איש רמה את-רעהו ואמר הלא-משחק אני
20 Thing a tlum atah hmai a thi bangla a thet pawt daengah ni olpungkacan a paa.
באפס עצים תכבה-אש ובאין נרגן ישתק מדון
21 Hmai-alh dongah hmaisa-aek, hmai dongah thing a pup vanbangla, hohmuhnah neh olpungkacan aka saii hlang loh tuituknah a puek sak.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים (מדינים) לחרחר-ריב
22 Thet ol he didii tih bungko khui la suntla.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן
23 Lungbuei thae neh a lai hmai la aka alh tah, paikaek dongkah cakhli a ben banghui ni.
כסף סיגים מצפה על-חרש-- שפתים דלקים ולב-רע
24 A hmuilai dongkah a hmuhuet te a ka dongah loha coeng dae, a khui kah hlangthai palat te a thuh bal pueng.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה
25 A ol tah rhen koemboei la om dae, anih te tangnah boeh. A lungbuei ah tueilaehkoi parhih om.
כי-יחנן קולו אל-תאמן-בו כי שבע תועבות בלבו
26 hmuhuetnah te thailainah neh dah cakhaw, hlangping taengah a boethae ni a yan eh.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל
27 Vaam aka vuet khaw amah loh a cungku thil vetih, lungto aka palet khaw amah soah koep mael ni.
כרה-שחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב
28 Laithae ol loh amah aka hnaep aka hnap te a hmuhuet tih, a ka aka hnal khaw a ponah ni a saii.
לשון-שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה

< Olcueih 26 >