< Olcueih 26 >

1 Khohal kah vuelsong neh cangah vaengkah khotlan baghui la, thangpomnah khaw hlang ang neh rhoeprhui tangloeng pawh.
like/as snow in/on/with summer and like/as rain in/on/with harvest so not lovely to/for fool glory
2 Vaa a rhaehba bangla, pumpil a ding bangla, rhunkhuennah he lunglilungla la a thoeng moenih.
like/as bird to/for to wander like/as swallow to/for to fly so curse for nothing (to/for him *Q(K)*) to come (in): come
3 Marhang ham rhuihet, laak ham kamrhui, aka ang rhoek kah a nam ham cungcik om.
whip to/for horse bridle to/for donkey and tribe: staff to/for back fool
4 Hlang ang kah a anglat te doo boeh, namah khaw anih bangla na om ve.
not to answer fool like/as folly his lest be like to/for him also you(m. s.)
5 Hlang ang te a anglat bangla a doo dae, a mikhmuh ah hlang cueih la om hae mahpawh.
to answer fool like/as folly his lest to be wise in/on/with eye his
6 Hlang ang kut ah ol aka pat tah a kho a kuet tih kuthlahnah aka mam la om.
to cut off foot violence to drink to send: depart word in/on/with hand fool
7 Aka khaem kah a kho sut a bat banghui la, hlang ang rhoek ka kah thuidoeknah he khaw om.
to languish leg from lame and proverb in/on/with lip fool
8 Hlang ang taengah thangpomnah paek he, payai dongah lungto mop banghui la om tangloeng.
like/as to constrain stone in/on/with sling so to give: give to/for fool glory
9 Hlang ang ka kah thuidoeknah he khaw yurhui kut dongah aka pha mutlo hling bangla om.
thistle to ascend: rise in/on/with hand drunken and proverb in/on/with lip fool
10 Hlang ang aka paang boeih khaw aka cetpaitai a paang tih lithen a poeih banghui la om.
archer to bore all and to hire fool and to hire to pass
11 Ui loh a lok a paan banghui la hlang ang loh a anglat te a khoep.
like/as dog to return: return upon vomit his fool to repeat in/on/with folly his
12 Hlang he amah mikhmuh ah tah aka cueih la na hmuh. Anih lakah hlang ang ham ngaiuepnah om ta.
to see: see man wise in/on/with eye his hope to/for fool from him
13 Kolhnaw loh, “Longpuei ah sathueng ca, toltung ah sathueng om,” a ti.
to say sluggish lion in/on/with way: road lion between [the] street/plaza
14 thohkhaih loh thohrhui dongah a tinghil bangla, kolhnaw khaw amah thingkong dongah suvaih.
[the] door to turn: turn upon hinge her and sluggish upon bed his
15 Kolhnaw loh bael dongah a kut a puei te, a ka dongla koep a khuen ham pataeng a ngak.
to hide sluggish hand his in/on/with dish be weary to/for to return: return her to(wards) lip his
16 Kolhnaw he amah mikhmuh ah tah, omih neh aka thuung hlang parhih lakah aka cueih la ngaiuh.
wise sluggish in/on/with eye his from seven to return: reply taste
17 Amah hut pawt ah tuituknah khuiah aka kun khaw, aka cetpaitai loh ui hna a doek banghui la om.
to strengthen: hold in/on/with ear dog to pass: bring be angry upon strife not to/for him
18 Thaltang neh dueknah hmaipom aka dong loh hlang a khah bangla,
like/as to amaze [the] to shoot missile arrow and death
19 A hui aka phok hlang van loh, “Ka luem mailai moenih a?,” a ti.
so man to deceive [obj] neighbor his and to say not to laugh I
20 Thing a tlum atah hmai a thi bangla a thet pawt daengah ni olpungkacan a paa.
in/on/with end tree: wood to quench fire and in/on/with nothing to grumble be quiet strife
21 Hmai-alh dongah hmaisa-aek, hmai dongah thing a pup vanbangla, hohmuhnah neh olpungkacan aka saii hlang loh tuituknah a puek sak.
coal to/for coal and tree: wood to/for fire and man (contention *Q(K)*) to/for to scorch strife
22 Thet ol he didii tih bungko khui la suntla.
word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
23 Lungbuei thae neh a lai hmai la aka alh tah, paikaek dongkah cakhli a ben banghui ni.
silver: money dross to overlay upon earthenware lips to burn/pursue and heart bad: evil
24 A hmuilai dongkah a hmuhuet te a ka dongah loha coeng dae, a khui kah hlangthai palat te a thuh bal pueng.
(in/on/with lips his *Q(K)*) to alienate to hate and in/on/with entrails: among his to set: put deceit
25 A ol tah rhen koemboei la om dae, anih te tangnah boeh. A lungbuei ah tueilaehkoi parhih om.
for be gracious voice his not be faithful in/on/with him for seven abomination in/on/with heart his
26 hmuhuetnah te thailainah neh dah cakhaw, hlangping taengah a boethae ni a yan eh.
to cover hating in/on/with guile to reveal: reveal distress: evil his in/on/with assembly
27 Vaam aka vuet khaw amah loh a cungku thil vetih, lungto aka palet khaw amah soah koep mael ni.
to pierce pit: grave in/on/with her to fall: fall and to roll stone to(wards) him to return: return
28 Laithae ol loh amah aka hnaep aka hnap te a hmuhuet tih, a ka aka hnal khaw a ponah ni a saii.
tongue deception to hate crushed his and lip smooth to make ruin

< Olcueih 26 >