< Olcueih 24 >

1 Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
2 Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a thui.
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
3 Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
4 Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
5 Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
7 Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
8 Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
9 Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
10 Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
11 Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
12 “Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
13 Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
16 Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a tongtah uh.
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
17 Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
18 BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
19 Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
20 Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
21 Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
22 Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
23 He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
24 Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
26 Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
27 Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Na hui te ahong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
29 “Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
31 Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
33 Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
34 Te vaengah na khodaeng loh aka cetpaitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.

< Olcueih 24 >