< Olcueih 24 >

1 Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
你不要妒忌作惡的人,不要希求與他們共處;
2 Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a thui.
因為他們的心靈,只圖謀不軌;他們的嘴唇,只講論是非。
3 Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
因著智慧,家庭得以興建;因著明智,家庭得以穩定。
4 Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
各種珍奇可愛的寶物,因著智識可儲藏滿室。
5 Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
智慧人勝於壯士,明智人強於勇士;
6 Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
因為作戰須有智謀,勝利在於謀士眾多。
7 Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
為愚昧的人,智慧太高妙;他在城門口,只好不開口。
8 Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
籌劃作惡的人,可稱為陰險家。
9 Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
愚人的計謀只是罪惡;狂妄的人為人所憎惡。
10 Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
你若萎靡不振,到災難的日子,必然氣竭力盡。
11 Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
被帶去受死的人,你應拯救他;行將被殺戮的人,你要挽救他。
12 “Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
或許你要說:「看! 我全不知道! 」難道那權衡人心的能不明瞭﹖難道監察你心靈的能不知道﹖他必按每人的作為還報每人。
13 Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
我兒,你要吃蜜,因為蜜好;蜂房的蜜,香甜可口。
14 Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
對你的靈魂,智慧也是這樣:你找得了她,必有好前途;你所希望的,決不會落空。
15 Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
惡惡人對義人的家,不要圖謀不軌;對他的住所,不要加以破壞;
16 Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a tongtah uh.
因為義人雖七次跌倒,仍然要起來;但是惡人一失足,必陷禍患中。
17 Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
你的仇人跌倒,且不要高興;他若失足摔倒,且不要心喜;
18 BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
免得上主看見而不快,因而撤消對他的忿怒。
19 Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
對作惡的人,你不要動怒;對乖戾之徒,也不必嫉妒;
20 Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
因為惡人終沒有好前途,惡人的燈必要熄滅。
21 Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
我兒,上主和君王,你都要敬畏;對他們二者,皆不可觸怒;
22 Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
因為他們的懲罰可突然而至;他們的摧殘,有誰能知曉﹖
23 He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
以下是智者的箴言:在判案時,顧及情面,決不公平。
24 Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
誰對惡人說:「你是正義的。」人民必罵他,百姓必恨他。
25 Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
按公道加罰的,必事事順遂;美好的祝福,必臨於其身。
26 Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
應答適宜的人,宛如與人接吻。
27 Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
你要先在外經營好事業,在田間將工作準備停當,然後纔可建立你的家室。
28 Na hui te ahong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
不要輕易作證,反對你的近人;也不要以你的口舌,欺騙他人。
29 “Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
不可說:「人怎樣待我,我怎樣待人;照人之所行,我向他還報。」
30 Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
我走過懶惰人的田地,經過愚昧人的葡萄園:
31 Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
看,到處是荊棘,滿地是蒺黎,石牆也倒了!
32 Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
我看了,便心下自思;我見了,取得了教訓:「
33 Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
再睡片刻,再假寐片刻,再抱臂躺臥片刻」──
34 Te vaengah na khodaeng loh aka cetpaitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.
這樣,貧窮就要如同竊賊,困乏也要如同武士,向你侵襲。

< Olcueih 24 >