< Olcueih 23 >

1 Aka taemrhai taengah buh ang ham na ngol vaengah, na mikhmuh kah aka om te tah, na yakming rhoe na yakming ham om.
なんぢ侯たる者とともに坐して食ふときは 愼みて汝の前にある者の誰なるかを思へ
2 Hinglu neh na boei atah na olrhong ni tumca neh na nuen.
汝もし食を嗜む者ならば汝の喉に刀をあてよ
3 Laithae buh la a om dongah amih kah antui te ngaidam boeh.
その珍饈を貧り食ふこと勿れ これ迷惑の食物なればなり
4 Boei ham khaw kohnue boeh, na yakmingnah nen khaw toeng dae.
富を得んと思煩らふこと勿れ 自己の明哲を恃むこと勿れ
5 A taengah na mik na hoih la na hoih nama? Tedae om hae mahpawh. A phae cawn, cawn vetih, atha bangla vaan ah a ding lamni a ding eh.
なんぢ虚しきに歸すべき者に目をとむるか 富はかならず自ら翅を生じて鷲のごとく天に飛さらん
6 Moeithae kah buh te caak pah boeh. Anih kah antui te khaw ngaidam rhoela ngaidam boeh.
惡目をする者の糧をくらふことなく その珍饈をむさぼりねがふことなかれ
7 A hinglu neh aka nainong bangla amah loh nang taengah, “Ca van, o van,” a ti tangloeng. Tedae, a lungbuei tah nang taengah a khueh moenih.
そはその心に思ふごとくその人となりも亦しかればなり 彼なんぢに食へ飮めといふこといへどもその心は汝に眞實ならず
8 Namah kah kamat ca na caak te na lok hae vetih, na ol ding ni na poeih rhung eh.
汝つひにその食へる物を吐出すにいたり 且その出しし懇懃の言もむなしくならん
9 Hlang ang hna ah thui pah boeh. Na olthui dongkah lungmingnah te a hnoelrhoeng hae ni.
愚なる者の耳に語ること勿れ 彼なんぢが言の示す明哲を藐めん
10 Khosuen kah rhi te rhawt boeh, cadah kah khohmuen te khaw cuk thil boeh.
古き地界を移すことなかれ 孤子の畑を侵すことなかれ
11 Amah, amih aka tlan tah tlungluen tih, amih kah tuituknah te nang taengah ni han suk eh.
そはかれが贖者は強し 必ず汝に對らひて之が訴をのべん
12 Thuituennah he na lungbuei ah, mingnah ol he na hna ah dueh lah.
汝の心を敎に用ゐ 汝の耳を知識の言に傾けよ
13 Thuituennah dongah camoe te hloh boeh. Cungcik neh anih na boh akhaw duek aih mahpawh.
子を懲すことを爲ざるなかれ 鞭をもて彼を打とも死ることあらじ
14 Nang loh caitueng neh na taam cakhaw, a hinglu ni saelkhui lamkah na huul pah. (Sheol h7585)
もし鞭をもて彼をうたばその霊魂を陰府より救ふことをえん (Sheol h7585)
15 Ka ca, na lungbuei ni a cueih atah, kai khaw ka lungbuei a kohoe van ni.
わが子よもし汝のこころ智からば我が心もまた歓び
16 Ka kuel pataeng sundaep ngawn ni ta, na hmuilai loh vanat la a thui vaengah te.
もし汝の口唇ただしき事をいはば我が腎腸も喜ぶべし
17 Hlangtholh rhoek taengah na lungbuei te thatlai boel saeh. Tedae BOEIPA mah hnin takuem ah hinyahnah.
なんぢ心に罪人をうらやむ勿れ ただ終日ヱホバを畏れよ
18 Khohmai he a om pueng oeh dongah na ngaiuepnah khaw muei mahpawh.
そは必ず應報ありて汝の望は廢らざればなり
19 Ka ca nang loh hnatun lamtah cueih lah. Te vaengah na lungbuei kah a longpuei khaw uem van saeh.
わが子よ 汝ききて智慧をえ かつ汝の心を道にかたぶけよ
20 Amih yumii taengah, maehkai taengah om boeh.
酒にふけり肉をたしむものと交ること勿れ
21 Yumii neh carhut long tah khodaeng a pang vetih, ihdut long khaw hnipen ni a bai eh.
それ酒にふける者と肉を嗜む者とは貧しくなり 睡眠を貧る者は敞れたる衣をきるにいたらん
22 Nang aka cun na pa ol te hnatun lamtah, na nu khaw a patong vaengah hnoelrhoeng boeh.
汝を生る父にきけ 汝の老たる母を軽んずる勿れ
23 Oltak he vawtthaih lamtah cueihnah, thuituennah, yakmingnah khaw yoi boeh.
眞理を買へ これを售るなかれ 智慧と誡命と知識とまた然あれ
24 Omngaih coeng, omngaih coeng, hlang dueng aka cun a napa tah omngaih rhoela omngaih coeng. Hlang cueih aka cun khaw a soah a kohoe coeng.
義き者の父は大によろこび 智慧ある子を生る者はこれがために樂しまん
25 Na nu neh na pa te a kohoe saeh lamtah nang aka cun khaw omngaih saeh.
汝の父母を樂しませ 汝を生る者を喜ばせよ
26 Ka ca na lungbuei te kamah taengla m'pae. Na mik loh ka longpuei he a ngaingaih la khueinah saeh.
わが子よ汝の心を我にあたへ 汝の目にわが途を樂しめ
27 Pumyoi he vaam a dung, kholong nu khaw tangrhom caek la om.
それ妓婦は深き坑のごとく 淫婦は狭き井のごとし
28 Anih khaw dingca bangla rhongngol tih, hlang rhoek taengah hnukpoh la a thap pah.
彼は盗賊のごとく人を窺ひ かつ世の人の中に悖れる者を増なり
29 Anunae, unim ca te, ngaisahueng la unim ca te, unimca olpungkacan neh hohmuhnah, kohuetnah aka khueh te unim ca? Lungli lungla la tloh aka yook te unim, a mik aka lingduk te unim.
禍害ある者は誰ぞ 憂愁ある者は誰ぞ 爭端をなす者は誰ぞ 煩慮ある者は誰ぞ 故なくして傷をうくる者は誰ぞ 赤目ある者は誰ぞ
30 Misurtui dongah aka bol, yu hoem hamla aka pong dae ni te.
是すなはち酒に夜をふかすもの 往て混和せたる酒を味ふる者なり
31 Misurtui te sungsa dongah a thimyum la a lang vaengah, a mikhmuh boengloeng khuiah vanat la a caeh vaengah khaw so boeh.
酒はあかく盃の中に泡だち滑かにくだる 汝これを見るなかれ
32 A hmailong ah rhul kah a tuk bangla, rhulthae kah a phuh bangla om ni.
是は終に蛇のごとく噬み蝮の如く刺すべし
33 Na mik loh a lang la a hmuh vetih, na lungbuei long khaw calaak ol ni a thui eh.
また汝の目は怪しきものを見 なんぢの心は諕言をいはん
34 Tuitun tuilung kah aka yalh bangla, cungkui soi ah aka yalh bangla na om ni.
汝は海のなかに偃すもののごとく帆桅の上に偃すもののごとし
35 Kai he n'taam uh dae a tloh moenih, kai n'thoek uh dae ka yaak moenih. Me vaengah nim ka haenghang vetih a tloe neh ka khoep ham ka hmuh ve,” na ti hae ni.
汝いはん人われを撃ども我いたまず 我を拷けども我おぼえず 我さめなばまた酒を求めんと

< Olcueih 23 >