< Olcueih 22 >
1 Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
De más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia, que la plata y que el oro.
2 Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
El rico y el pobre se encontraron: a todos ellos hizo Jehová.
3 Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
4 Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
El salario de la humildad y del temor de Jehová, son riquezas, y honra, y vida.
5 Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
Espinas y lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
6 Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
7 Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma emprestado es siervo del que empresta.
8 Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y la vara de su ira se acabará.
9 A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
El ojo misericordioso será bendito; porque dio de su pan al menesteroso.
10 Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
Echa al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito, y la vergüenza.
11 Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
El que ama la limpieza de corazón, y la gracia de sus labios, su compañero será el rey.
12 BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
Los ojos de Jehová miran por la ciencia; y las cosas del prevaricador pervierte.
13 Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
Dice el perezoso: El león está fuera: en mitad de las calles seré muerto.
14 Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
Sima profunda es la boca de las mujeres extrañas: aquel contra el cual Jehová tuviere ira, caerá en ella.
15 Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
La insensatez está ligada en el corazón del muchacho: mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
16 Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
El que oprime al pobre para aumentarse él, y el que da al rico, ciertamente será pobre.
17 Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría:
18 Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
19 Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
Para que tu confianza esté en Jehová, te las he hecho saber hoy a ti también.
20 Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia;
21 Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas; para que respondas razones de verdad a los que enviaren a ti?
22 Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
No robes al pobre, porque es pobre: ni quebrantes en la puerta al afligido:
23 BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
Porque Jehová juzgará la causa de ellos; y robará su alma a los que los robaren.
24 Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
No te entremetas con el iracundo: ni te acompañes con el hombre enojoso.
25 Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
Porque no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
26 Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
No estés entre los que tocan la mano: entre los que fian por deudas.
27 A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
Si no tuvieres para pagar: ¿por qué quitarán tu cama de debajo de ti?
28 Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
No traspases el término antiguo que hicieron tus padres.
29 Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.
¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará: no estará delante de los de baja suerte.