< Olcueih 22 >
1 Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
2 Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
3 Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
4 Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
5 Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
6 Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
7 Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
8 Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
9 A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
10 Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
11 Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
12 BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
13 Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
14 Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
15 Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
16 Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
17 Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
18 Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
19 Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
20 Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
21 Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
22 Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
23 BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
24 Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
25 Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
26 Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
27 A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
28 Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
29 Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.
¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.