< Olcueih 22 >
1 Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
Eit godt namn er meir verdt enn rikdom stor, og manntekkje betre enn sylv og gull.
2 Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
Rik og fatig råkast, Herren hev skapt deim alle.
3 Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
Den kloke ser fåren og gøymer seg, men fåmingar renner fram og lyt bøta for det.
4 Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
Løn for spaklynde og otte for Herren er rikdom og æra og liv.
5 Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
Klunger og snaror er på den vegen den falske gjeng, den som agtar si sjæl, held seg burte frå deim.
6 Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
Lær guten etter som guten er, so vik han ikkje ifrå det, um han vert gamall.
7 Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
Rikmann rå’r yver fatigfolk, og den som fær lån, vert træl for den som gjev.
8 Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
Den som sår urett, skal hausta vondt, og hans ovmods ris fær ein ende.
9 A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
Den godhjarta vert velsigna, for han gjev sitt brød til armingen.
10 Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
Jaga spottaren ut, so gjeng trætta med, og for skjemsla og kiv fær du fred.
11 Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
Den som elskar hjartans reinleik, den som talar vænt, han hev kongen til ven.
12 BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
Herrens augo vaktar kunnskap, men ord frå den utrue støyter han um.
13 Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
Letingen segjer: «Det er ei løva der ute, eg kunde verta drepen midt på gata.»
14 Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
Ei djup grav er skjøkjemunn, den som Herren er harm på, skal falla nedi.
15 Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
Vitløysa heng fast ved hjarta hjå guten, men tukteriset driv henne burt frå han.
16 Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
Trykkjer du armingen, vert det honom til vinning, gjev du den rike, vert det berre til tap.
17 Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
Lut øyra ned og høyr på ord av vismenn vend hjarta til min kunnskap!
18 Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
For det er vænt at du deim varar i ditt hjarta; gjev dei må vera reiduge på dine lippor!
19 Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
Av di du skal lita på Herren, lærer eg deg i dag, just deg.
20 Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
Hev eg’kje skrive fyndord til deg med råder og kunnskap
21 Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
til å kunngjera deg det som rett er, sannings ord, so du med sannings ord kann svara deim som sender deg?
22 Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
Plundra ikkje ein fatigmann av di han er fatig, og tred ikkje armingen ned i porten!
23 BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
For Herren skal føra saki deira og taka livet deira som tek ifrå deim.
24 Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
Gjev deg ikkje i lag med ein som snart vert vreid, og gakk ikkje med ein bråsinna mann,
25 Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
at du ikkje skal venja deg til hans vegar og få sett ei snara for livet ditt!
26 Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
Ver ei millom deim som gjev handtak, millom deim som borgar for skuld!
27 A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
Når du inkje hev å betala med, kvifor skal dei taka sengi di burt under deg?
28 Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
Flyt ikkje gamall merkestein som federne dine hev sett!
29 Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.
Ser du ein mann som er dugleg i arbeidet, han skal tena hjå kongar og ikkje hjå småfolk.