< Olcueih 22 >

1 Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
2 Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
3 Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
4 Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
5 Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
6 Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
7 Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
8 Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
9 A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
10 Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
11 Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
12 BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
13 Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada».
14 Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
15 Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
16 Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
17 Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
18 Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
19 Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
20 Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
21 Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
22 Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
23 BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
24 Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
25 Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
26 Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
27 A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
28 Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
29 Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.
Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.

< Olcueih 22 >