< Olcueih 22 >
1 Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
A good name is to be chosen over great riches and favor is better than silver and gold.
2 Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
Rich and poor people have this in common— Yahweh is the maker of all of them.
3 Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive go on and suffer because of it.
4 Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
The reward for humility and fear of Yahweh is riches, honor, and life.
5 Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
Thorns and snares lie in the path of the perverse; whoever guards his life will keep far from them.
6 Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
Teach a child the way he should go and when he is old he will not turn away from that instruction.
7 Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
Rich people rule over poor people and one who borrows is a slave to the one who lends.
8 Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
He who sows injustice will reap trouble and the rod of his fury will fade away.
9 A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
The one who has a generous eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
Drive away the mocker, and out goes strife; disputes and insults will cease.
11 Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
The one who loves a pure heart and whose speech is gracious, he will have the king for his friend.
12 BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
The eyes of Yahweh keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
13 Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
The lazy person says, “There is a lion in the street! I will be killed in the open places.”
14 Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
The mouth of an adulteress is a deep pit; Yahweh's anger is stirred up against anyone who falls into it.
15 Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far away.
16 Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
The one who oppresses poor people to increase his wealth, or gives to rich people, will come to poverty.
17 Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
Incline your ear and listen to the words of the wise and apply your heart to my knowledge,
18 Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
for it will be pleasant for you if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
So your trust may be in Yahweh, I teach them to you today—even to you.
20 Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
Have I not written for you thirty sayings of instruction and knowledge,
21 Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
to teach you truth in these trustworthy words, so you may give trustworthy answers to those who sent you?
22 Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
Do not rob the poor because he is poor, or crush the needy at the gate,
23 BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
for Yahweh will plead their case, and he will rob of life those who robbed them.
24 Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
Do not make a friend of someone who is ruled by anger and you must not go with one who rages,
25 Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
or you will learn his ways and you will take bait for your soul.
26 Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
Do not be one who strikes hands in making a pledge, or who puts up security for debts.
27 A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
If you lack the means to pay, what could stop someone from taking away your bed from under you?
28 Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
Do not remove the ancient boundary stone that your fathers have set.
29 Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.
Do you see a man skilled at his work? He will stand before kings; he will not stand before common people.