< Olcueih 22 >
1 Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
3 Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
A prudent man forsees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.
4 Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
5 Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
Thorns and snares are in the way of the perverse: he that does keep his soul shall be far from them.
6 Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
He that sows iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
He that has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.
10 Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
11 Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthrows the words of the transgressor.
13 Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
The slothful man says, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
15 Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
He that oppresses the poor to increase his riches, and he that gives to the rich, shall surely come to lack.
17 Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart unto my knowledge.
18 Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
For it is a pleasant thing if you keep them within you; they shall likewise be fitted in your lips.
19 Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
That your trust may be in the LORD, I have made known to you this day, even to you.
20 Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
Have not I written to you excellent things in counsels and knowledge,
21 Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
That I might make you know the certainty of the words of truth; that you might answer the words of truth to them that send unto you?
22 Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:
25 Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
Lest you learn his ways, and get a snare to your soul.
26 Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
Be not you one of them that shake hands, or of them that are sureties for debts.
27 A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
If you have nothing to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
Remove not the ancient landmark, which your fathers have set.
29 Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.
See you a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.