< Olcueih 21 >

1 Manghai kah a lungbuei tah sokca tui bangla BOEIPA kut dongah om tih, a ngaih bangla boeih a hoihaeng.
El corazón del rey está en la mano de Yahvé como las corrientes de agua. Lo convierte en lo que desea.
2 Longpuei boeih he hlang loh amah mikhmuh nen tah a thuem sak. Tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a khiing a lang.
Todo camino del hombre es correcto a sus propios ojos, pero Yahvé pesa los corazones.
3 Duengnah neh tiktamnah saii ham te BOEIPA loh hmueih lakah a ngaih.
Hacer rectitud y justicia es más aceptable para Yahvé que el sacrificio.
4 Mik dongkah buhuengpomnah neh lungbuei a mungkung he halang rhoek kah tholhnah hmaithoi ni.
Una mirada elevada y un corazón orgulloso, la lámpara de los malvados, es el pecado.
5 Bi haam kah kopoek tah kumkonah la om yoeyah tih, aka cukhat boeih khaw tloelnah la om yoeyah.
Los planes de los diligentes seguramente conducen a la ganancia; y todo el que se precipita seguramente se precipita a la pobreza.
6 A hong ol lamkah bisai neh thakvoh tah ahonghi la huu tih, dueknah ni kang a toem coeng.
Conseguir tesoros por una lengua mentirosa es un vapor fugaz para los que buscan la muerte.
7 Halang loh a tiktam la saii ham a aal dongah, amamih kah a rhoelrhanah loh amamih a hmuh bitni.
La violencia de los malvados los ahuyentará, porque se niegan a hacer lo que es correcto.
8 A ko aka boi hlang kah longpuei tah kawn dae, aka cil tah a bisai a thuem pah.
El camino del culpable es tortuoso, pero la conducta del inocente es recta.
9 Hohmuhnah la aka om yuu neh hoilh aka khueh kah im lakah tah, imphu bangkil ah khosak te then ngai.
Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
10 Halang kah a hinglu long tah boethae a ngaidam tih, a mikhmuh kah a hui te khaw rhen pawh.
El alma del malvado desea el mal; su prójimo no encuentra misericordia en sus ojos.
11 Hmuiyoi loh lai a sah vaengah hlangyoe khaw cueih tih, a cueih hamla a cangbam vaengah mingnah khaw a dang.
Cuando el burlador es castigado, el simple adquiere sabiduría. Cuando el sabio se instruye, recibe conocimiento.
12 Hlang dueng long tah halang imkhui khaw a cangbam mai dae, halang rhoek long tah a thae la a paimaelh.
El Justo considera la casa de los malvados, y lleva a los malvados a la ruina.
13 Tattloel kah a doek te a hna aka buem thil tah, amah a pang van vaengah doo uh mahpawh.
El que detenga sus oídos ante el clamor de los pobres, también gritará, pero no será escuchado.
14 A huephael kah kutdoe loh thintoek, a rhang dongkah kapbaih loh kosi aka tlung te a daeh sak.
Un regalo en secreto apacigua la ira, y un soborno en el manto, una fuerte ira.
15 Hlang dueng hamtah tah a tiktamnah a saii te kohoenah la om tih, boethae aka saii rhoek ham tah porhaknah la om.
El justo se alegra de hacer justicia; sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
16 Hlang aka cangbam kah longpuei lamloh kho aka hmang hlang tah, sairhai kah hlangping lakli ah duem.
El hombre que se aleja del camino del entendimiento descansará en la asamblea de los espíritus difuntos.
17 Kohoenah aka lungnah aih khaw hlang kah a tloelnah la poeh tih, misurtui neh situi aka lungnah khaw boei mahpawh.
El que ama el placer será un hombre pobre. El que ama el vino y el aceite no será rico.
18 Halang te hlang dueng ham, hnukpoh te aka thuem ham tlansum la om.
El impío es un rescate para el justo, los traidores por los rectos.
19 Hohmuhnah, konoinah neh yuu taengah olpungkacan la om lakah tah, khosoek khohmuen ah khosak he then ngai.
Es mejor habitar en una tierra desierta, que con una mujer contenciosa e inquieta.
20 Hlang cueih tolkhoeng kah thakvoh neh situi tah a naikap dae, hlang ang long tah te te a yoop.
Hay un tesoro precioso y aceite en la morada de los sabios, pero el necio se lo traga.
21 Duengnah neh sitlohnah aka hloem long tah, duengnah neh thangpomnah dongkah hingnah te a dang ni.
El que sigue la justicia y la bondad encuentra la vida, la justicia y el honor.
22 Hlangrhalh rhoek kah khopuei te hlang cueih pakhat long ni a paan tih, a sarhi la a pangtungnah uh khaw a phil pah.
Un hombre sabio escala la ciudad de los poderosos, y hace bajar la fuerza de su confianza.
23 A ol a ka aka tuem long tah, a hinglu te citcai khui lamkah a hoep a tlang.
El que cuida su boca y su lengua guarda su alma de los problemas.
24 Thinlen, moemlal, a ming ah hmuiyoi long tah, thinpom althanah neh a saii.
El hombre orgulloso y arrogante — “burlador” es su nombre — trabaja en la arrogancia del orgullo.
25 A kut loh a saii ham a aal dongah kolhnaw kah hoehhamnah loh amah a duek sak ni.
El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos se niegan a trabajar.
26 Hnin takuem ah hoehhamnah te a ngaidam dae, aka dueng long tah a paek phoeiah khaw a hnaih moneih.
Hay quienes codician con avidez todo el día; pero los justos dan y no retienen.
27 Halang kah hmueih he tueilaehkoi ti bal vaengah, khonuen rhamtat la a khuen bal pueng.
El sacrificio de los malvados es una abominación — ¡cuánto más, cuando lo trae con una mente perversa!
28 Laithae kah laipai tah paltham vetih, aka hnatun hlang long ni a thui yoeyah eh.
El testigo falso perecerá. Un hombre que escucha habla con la eternidad.
29 Halang loh a mikhmuh dawk neh hlang a tanglue sak. Tedae aka thuem long tah a long, long ah a rhuep tih a yakming.
El malvado endurece su rostro; pero en cuanto a los rectos, él establece sus caminos.
30 BOEIPA aka tlai thil thai cueihnah khaw om pawh, lungcuei khaw om pawh, cilsuep khaw om thai pawh.
No hay sabiduría ni entendimiento ni consejo contra Yahvé.
31 Marhang khaw caemtloek hnin kah ham a tawn coeng dae, BOEIPA daengah ni loeihnah a dang.
El caballo está preparado para el día de la batalla; pero la victoria es de Yahvé.

< Olcueih 21 >