< Olcueih 21 >
1 Manghai kah a lungbuei tah sokca tui bangla BOEIPA kut dongah om tih, a ngaih bangla boeih a hoihaeng.
Срце је царево у руци Господу као потоци водени; куда год хоће, савија га.
2 Longpuei boeih he hlang loh amah mikhmuh nen tah a thuem sak. Tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a khiing a lang.
Сваки се пут човеку чини прав, али Господ испитује срца.
3 Duengnah neh tiktamnah saii ham te BOEIPA loh hmueih lakah a ngaih.
Да се чини правда и суд, милије је Господу него жртва.
4 Mik dongkah buhuengpomnah neh lungbuei a mungkung he halang rhoek kah tholhnah hmaithoi ni.
Поносите очи и надуто срце и орање безбожничко грех је.
5 Bi haam kah kopoek tah kumkonah la om yoeyah tih, aka cukhat boeih khaw tloelnah la om yoeyah.
Мисли вредног човека доносе обиље, а сваког нагла сиромаштво.
6 A hong ol lamkah bisai neh thakvoh tah ahonghi la huu tih, dueknah ni kang a toem coeng.
Благо сабрано језиком лажљивим таштина је која пролази међу оне који траже смрт.
7 Halang loh a tiktam la saii ham a aal dongah, amamih kah a rhoelrhanah loh amamih a hmuh bitni.
Грабеж безбожних однеће их, јер не хтеше чинити што је право.
8 A ko aka boi hlang kah longpuei tah kawn dae, aka cil tah a bisai a thuem pah.
Чији је пут крив, он је туђ; а ко је чист, његово је дело право.
9 Hohmuhnah la aka om yuu neh hoilh aka khueh kah im lakah tah, imphu bangkil ah khosak te then ngai.
Боље је седети у углу од крова него са женом свадљивом у кући заједничкој.
10 Halang kah a hinglu long tah boethae a ngaidam tih, a mikhmuh kah a hui te khaw rhen pawh.
Душа безбожникова жели зло, ни пријатељ његов не налази милости у њега.
11 Hmuiyoi loh lai a sah vaengah hlangyoe khaw cueih tih, a cueih hamla a cangbam vaengah mingnah khaw a dang.
Кад подсмевач бива каран, луди мудра; и кад се мудри поучава, прима знање.
12 Hlang dueng long tah halang imkhui khaw a cangbam mai dae, halang rhoek long tah a thae la a paimaelh.
Учи се праведник од куће безбожникове, кад се безбожници обарају у зло.
13 Tattloel kah a doek te a hna aka buem thil tah, amah a pang van vaengah doo uh mahpawh.
Ко затискује ухо своје од вике убогог, викаће и сам, али неће бити услишен.
14 A huephael kah kutdoe loh thintoek, a rhang dongkah kapbaih loh kosi aka tlung te a daeh sak.
Дар у тајности утишава гнев и поклон у недрима жестоку срдњу.
15 Hlang dueng hamtah tah a tiktamnah a saii te kohoenah la om tih, boethae aka saii rhoek ham tah porhaknah la om.
Радост је праведнику чинити што је право, а страх онима који чине безакоње.
16 Hlang aka cangbam kah longpuei lamloh kho aka hmang hlang tah, sairhai kah hlangping lakli ah duem.
Човек који зађе с пута мудрости починуће у збору мртвих.
17 Kohoenah aka lungnah aih khaw hlang kah a tloelnah la poeh tih, misurtui neh situi aka lungnah khaw boei mahpawh.
Ко љуби весеље, биће сиромах; ко љуби вино и уље, неће се обогатити.
18 Halang te hlang dueng ham, hnukpoh te aka thuem ham tlansum la om.
Откуп за праведнике биће безбожник и за добре безаконик.
19 Hohmuhnah, konoinah neh yuu taengah olpungkacan la om lakah tah, khosoek khohmuen ah khosak he then ngai.
Боље је живети у земљи пустој него са женом свадљивом и гневљивом.
20 Hlang cueih tolkhoeng kah thakvoh neh situi tah a naikap dae, hlang ang long tah te te a yoop.
Драгоцено је благо и уље у стану мудрога, а човек безуман прождире га.
21 Duengnah neh sitlohnah aka hloem long tah, duengnah neh thangpomnah dongkah hingnah te a dang ni.
Ко иде за правдом и милошћу, наћи ће живот, правду и славу.
22 Hlangrhalh rhoek kah khopuei te hlang cueih pakhat long ni a paan tih, a sarhi la a pangtungnah uh khaw a phil pah.
У град јаких улази мудри, и обара силу у коју се уздају.
23 A ol a ka aka tuem long tah, a hinglu te citcai khui lamkah a hoep a tlang.
Ко чува уста своја и језик свој, чува душу своју од невоља.
24 Thinlen, moemlal, a ming ah hmuiyoi long tah, thinpom althanah neh a saii.
Поноситом и обесном име је подсмевач, који све ради бесно и охоло.
25 A kut loh a saii ham a aal dongah kolhnaw kah hoehhamnah loh amah a duek sak ni.
Лењивца убија жеља, јер руке његове неће да раде;
26 Hnin takuem ah hoehhamnah te a ngaidam dae, aka dueng long tah a paek phoeiah khaw a hnaih moneih.
Сваки дан жели; а праведник даје и не штеди.
27 Halang kah hmueih he tueilaehkoi ti bal vaengah, khonuen rhamtat la a khuen bal pueng.
Жртва је безбожничка гад, а камоли кад је приносе у греху?
28 Laithae kah laipai tah paltham vetih, aka hnatun hlang long ni a thui yoeyah eh.
Лажни сведок погинуће, а човек који слуша говориће свагда.
29 Halang loh a mikhmuh dawk neh hlang a tanglue sak. Tedae aka thuem long tah a long, long ah a rhuep tih a yakming.
Безбожник је безобразан, а праведник удешава своје путе.
30 BOEIPA aka tlai thil thai cueihnah khaw om pawh, lungcuei khaw om pawh, cilsuep khaw om thai pawh.
Нема мудрости ни разума ни савета насупрот Богу.
31 Marhang khaw caemtloek hnin kah ham a tawn coeng dae, BOEIPA daengah ni loeihnah a dang.
Коњ се опрема за дан боја, али је у Господа спасење.