< Olcueih 21 >
1 Manghai kah a lungbuei tah sokca tui bangla BOEIPA kut dongah om tih, a ngaih bangla boeih a hoihaeng.
The heart of a king [is] streams of waters in the hand of YHWH, He inclines it wherever He pleases.
2 Longpuei boeih he hlang loh amah mikhmuh nen tah a thuem sak. Tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a khiing a lang.
Every way of a man [is] right in his own eyes, And YHWH is pondering hearts.
3 Duengnah neh tiktamnah saii ham te BOEIPA loh hmueih lakah a ngaih.
To do righteousness and judgment, Is chosen of YHWH rather than sacrifice.
4 Mik dongkah buhuengpomnah neh lungbuei a mungkung he halang rhoek kah tholhnah hmaithoi ni.
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
5 Bi haam kah kopoek tah kumkonah la om yoeyah tih, aka cukhat boeih khaw tloelnah la om yoeyah.
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
6 A hong ol lamkah bisai neh thakvoh tah ahonghi la huu tih, dueknah ni kang a toem coeng.
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
7 Halang loh a tiktam la saii ham a aal dongah, amamih kah a rhoelrhanah loh amamih a hmuh bitni.
The spoil of the wicked catches them, Because they have refused to do judgment.
8 A ko aka boi hlang kah longpuei tah kawn dae, aka cil tah a bisai a thuem pah.
The way of a man who is vile [is] contrary, And the pure—his work [is] upright.
9 Hohmuhnah la aka om yuu neh hoilh aka khueh kah im lakah tah, imphu bangkil ah khosak te then ngai.
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
10 Halang kah a hinglu long tah boethae a ngaidam tih, a mikhmuh kah a hui te khaw rhen pawh.
The soul of the wicked has desired evil, his neighbor is not gracious in his eyes.
11 Hmuiyoi loh lai a sah vaengah hlangyoe khaw cueih tih, a cueih hamla a cangbam vaengah mingnah khaw a dang.
When the scorner is punished, the simple becomes wise, And in giving understanding to the wise He receives knowledge.
12 Hlang dueng long tah halang imkhui khaw a cangbam mai dae, halang rhoek long tah a thae la a paimaelh.
The Righteous One is acting wisely Toward the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
13 Tattloel kah a doek te a hna aka buem thil tah, amah a pang van vaengah doo uh mahpawh.
Whoever is shutting his ear from the cry of the poor, He also cries, and is not answered.
14 A huephael kah kutdoe loh thintoek, a rhang dongkah kapbaih loh kosi aka tlung te a daeh sak.
A gift in secret pacifies anger, And a bribe in the bosom—strong fury.
15 Hlang dueng hamtah tah a tiktamnah a saii te kohoenah la om tih, boethae aka saii rhoek ham tah porhaknah la om.
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
16 Hlang aka cangbam kah longpuei lamloh kho aka hmang hlang tah, sairhai kah hlangping lakli ah duem.
A man who is wandering from the way of understanding, Rests in an assembly of Rephaim.
17 Kohoenah aka lungnah aih khaw hlang kah a tloelnah la poeh tih, misurtui neh situi aka lungnah khaw boei mahpawh.
Whoever [is] loving mirth [is] a poor man, Whoever is loving wine and oil makes no wealth.
18 Halang te hlang dueng ham, hnukpoh te aka thuem ham tlansum la om.
The wicked [is] an atonement for the righteous, And the treacherous dealer for the upright.
19 Hohmuhnah, konoinah neh yuu taengah olpungkacan la om lakah tah, khosoek khohmuen ah khosak he then ngai.
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
20 Hlang cueih tolkhoeng kah thakvoh neh situi tah a naikap dae, hlang ang long tah te te a yoop.
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swallows it up.
21 Duengnah neh sitlohnah aka hloem long tah, duengnah neh thangpomnah dongkah hingnah te a dang ni.
Whoever is pursuing righteousness and kindness, Finds life, righteousness, and honor.
22 Hlangrhalh rhoek kah khopuei te hlang cueih pakhat long ni a paan tih, a sarhi la a pangtungnah uh khaw a phil pah.
The wise has gone up a city of the mighty, And brings down the strength of its confidence.
23 A ol a ka aka tuem long tah, a hinglu te citcai khui lamkah a hoep a tlang.
Whoever is keeping his mouth and his tongue, Is keeping his soul from adversities.
24 Thinlen, moemlal, a ming ah hmuiyoi long tah, thinpom althanah neh a saii.
Proud, haughty, scorner—his name, Who is working in the wrath of pride.
25 A kut loh a saii ham a aal dongah kolhnaw kah hoehhamnah loh amah a duek sak ni.
The desire of the slothful slays him, For his hands have refused to work.
26 Hnin takuem ah hoehhamnah te a ngaidam dae, aka dueng long tah a paek phoeiah khaw a hnaih moneih.
All the day desiring he has desired, And the righteous gives and does not withhold.
27 Halang kah hmueih he tueilaehkoi ti bal vaengah, khonuen rhamtat la a khuen bal pueng.
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when he brings it in wickedness.
28 Laithae kah laipai tah paltham vetih, aka hnatun hlang long ni a thui yoeyah eh.
A false witness perishes, And an attentive man speaks forever.
29 Halang loh a mikhmuh dawk neh hlang a tanglue sak. Tedae aka thuem long tah a long, long ah a rhuep tih a yakming.
A wicked man has hardened by his face, And the upright—he prepares his way.
30 BOEIPA aka tlai thil thai cueihnah khaw om pawh, lungcuei khaw om pawh, cilsuep khaw om thai pawh.
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel against YHWH.
31 Marhang khaw caemtloek hnin kah ham a tawn coeng dae, BOEIPA daengah ni loeihnah a dang.
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of YHWH!