< Olcueih 20 >
1 Misurtui tah hmuiyoi la om tih yu long khaw hue a sak. Te dongah anih loh a palang sak hlang boeih tah cueih voel pawh.
Wine is a mocker, strong drink a brawler, and whoever errs thereby is not wise.
2 Manghai kah a mueirhih tah sathueng kah a kawk bangla om tih, anih aka paan ngawn tah a hinglu ni a phai coeng.
The terror of a king is as the roaring of a lion. He who provokes him to anger sins against his own life.
3 Tuituknah lamloh aka hoep uh hlang ham thangpomnah la om tih, aka ang boeih long tah tohhaemnah a puek sak.
It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarrelling.
4 Kolhnaw loh sikca ah pataeng caai voel pawh. Te dongah cangah ah a dawt tah a dawt dae dang voel pawh.
The sluggard will not plow because of the winter. Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Hlang lungbuei kah cilsuep tah tui aka dung bangla om tih, hlang lungcuei loh a dueh.
Purpose in the heart of man is deep water, but a man of understanding will draw it out.
6 Hlang pilnu amah kah sitlohnah te boeih a doek dae, oltak hlang te u long a hmuh?
Most men will proclaim every one his own goodness, but a faithful man who can find?
7 A thincaknah neh aka cet hlang dueng tah amah hnukah a ca rhoek khaw a yoethen.
A righteous man who walks in his integrity, blessed are his sons after him.
8 Manghai tah laitloeknah ngolkhoel dongah ngol tih, boethae boeih te a mik neh a thaek.
A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
9 “Ka lungbuei ka saelh tih ka tholh lamloh ka caihcil,” tila ulong a ti thai.
Who can say, I have made my heart clean. I am pure from my sin?
10 Lungto neh lungto khaw, cangnoek neh cangnoek khaw BOEIPA ham a boktlap la tueilaehkoi ni.
Diverse weights, and diverse measures, both of them alike are an abomination to Jehovah.
11 A khoboe dongah camoe pataeng khaw loha coeng. A bisai loh cil tih a thuem atah.
Even a child makes himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 Hna loh yaak tih mik loh a hmuh he khaw a boktlap la BOEIPA long ni a saii.
The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah has made even both of them.
13 Ih he lungnah boeh na khodaeng na pang ve. Na mik a tueng daengah ni buh na cung eh.
Love not sleep, lest thou come to poverty. Open thine eyes, and thou shall be satisfied with bread.
14 Hno aka lai loh a thae, a thae la a thui tih amah a khawk vaengah tah lat thangthen bal.
It is bad, it is bad, says the buyer, but when he is gone his way, then he boasts.
15 Sui neh lungvang he khawk mai dae, mingnah hmuilai he tah umponah hnopai bangla kuel.
There is gold, and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Kholong ham rhi a khang pah vaengkah a himbai neh kholong nu, kholong nu ham a laikoi pah te khaw lo laeh.
Take his garment who is surety for a stranger, and hold him in pledge for foreigners.
17 Laithae buh he hlang hamla tui dae, a hnukah a ka dongah lungcang muep baetawt.
Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Kopoek he cilsuep neh cikngae sak lamtah, caemtloek khaw a niing khueh lah.
Every purpose is established by counsel, and by wise guidance make thou war.
19 Baecenol he caemtuh loh a hliphen tih a caeh puei. Te dongah a ka neh aka hloih te rhikhang pah boeh.
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets. Therefore do not associate with him who opens wide his lips.
20 A manu neh a napa aka hnaep tah a hmaithoi a thih pah vetih, yinthuem kah yinthuem ah hmaisuep la om ni.
He who curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 Rho he khaw a lamhma lah banlak a kawt dae, a hmailong ah a yoethen mahpawh.
An inheritance gotten hastily at the beginning shall not be blessed in the end.
22 A thae te, “Ka thuung van ni,” ti nah boeh. BOEIPA mah lamtawn lamtah namah te ng'khang bitni.
Say thou not, I will recompense evil. Wait for Jehovah, and he will save thee.
23 Coilung neh coilung khaw BOEIPA kah a tueilaehkoi ni. Te dongah hlangthai palat kah cooi tah a then moenih.
Diverse weights are an abomination to Jehovah, and a false balance is not good.
24 Hlang kah a khokan he BOEIPA taeng lamkah ni. Te dongah hlang loh a longpuei te metlam a yakming eh?
A man's goings are of Jehovah, how then can man understand his way?
25 Hmuencim te a cukhat thil tih olcaeng hnukah a hnukdawn te hlang ham hlaeh la om.
It is a snare to a man to say rashly, It is holy. And to make inquiry after vows.
26 Manghai aka cueih loh halang rhoek te a thaek tih, amih te lengkho neh a paluet thil.
A wise king winnows the wicked, and brings the wheel over them.
27 BOEIPA kah hmaithoi long tah hlang kah a hiil neh a bungko kah a khui khaw boeih a thaih.
The spirit of man is the lamp of Jehovah, searching all his innermost parts.
28 Sitlohnah neh oltak loh manghai te a kueinah tih, sitlohnah loh a ngolkhoel a duel pah.
Kindness and truth preserve the king, and his throne is upheld by kindness.
29 Tongpang rhoek kah a thadueng tah amamih kah a boei a mang la om tih, sampok he khaw patong rhoek kah rhuepomnah ni.
The glory of young men is their strength, and the beauty of old men is the hoary head.
30 Tloh kah a hma a met vanbangla, bungko khui kah hmasoe loh a thae a cing sak.
Stripes that wound cleanse away evil, and strokes, the innermost parts.