< Olcueih 20 >
1 Misurtui tah hmuiyoi la om tih yu long khaw hue a sak. Te dongah anih loh a palang sak hlang boeih tah cueih voel pawh.
清酒令人輕狂,醇酒使人發瘋;凡沉溺於酒的,必不是明智人。
2 Manghai kah a mueirhih tah sathueng kah a kawk bangla om tih, anih aka paan ngawn tah a hinglu ni a phai coeng.
君王震怒,有如獅子的咆哮;觸怒他的,危害自己的性命。
3 Tuituknah lamloh aka hoep uh hlang ham thangpomnah la om tih, aka ang boeih long tah tohhaemnah a puek sak.
平息爭端,是人的光榮;凡是愚人,都喜愛爭論。
4 Kolhnaw loh sikca ah pataeng caai voel pawh. Te dongah cangah ah a dawt tah a dawt dae dang voel pawh.
懶惰人一寒冷,便不耕作;收獲之時,他必一無所獲。
5 Hlang lungbuei kah cilsuep tah tui aka dung bangla om tih, hlang lungcuei loh a dueh.
人心的謀略,有如深水,唯有聰明人,纔能汲取。
6 Hlang pilnu amah kah sitlohnah te boeih a doek dae, oltak hlang te u long a hmuh?
自命為仁者,比比皆是;但有誰找到忠貞的人﹖
7 A thincaknah neh aka cet hlang dueng tah amah hnukah a ca rhoek khaw a yoethen.
正義的人,必然為人正直;他的後代子孫,必然有福。
8 Manghai tah laitloeknah ngolkhoel dongah ngol tih, boethae boeih te a mik neh a thaek.
君王高坐在判座上,所有邪惡一目了然。
9 “Ka lungbuei ka saelh tih ka tholh lamloh ka caihcil,” tila ulong a ti thai.
有誰能說:「我保持了心靈的潔淨,我是純潔無罪的﹖」
10 Lungto neh lungto khaw, cangnoek neh cangnoek khaw BOEIPA ham a boktlap la tueilaehkoi ni.
不同的衡量,不同的升斗:二者皆為上主同樣厭惡。
11 A khoboe dongah camoe pataeng khaw loha coeng. A bisai loh cil tih a thuem atah.
孩童的行為,潔淨正執直與否,由他的舉動便可認出。
12 Hna loh yaak tih mik loh a hmuh he khaw a boktlap la BOEIPA long ni a saii.
能聽的耳朵,能看的眼睛:二者皆為上主所造。
13 Ih he lungnah boeh na khodaeng na pang ve. Na mik a tueng daengah ni buh na cung eh.
不要貪睡眠,免得你受窮;兩眼睜開,纔能得飽食。
14 Hno aka lai loh a thae, a thae la a thui tih amah a khawk vaengah tah lat thangthen bal.
顧客常說:「不好,不好! 」但一離去,讚不絕口。
15 Sui neh lungvang he khawk mai dae, mingnah hmuilai he tah umponah hnopai bangla kuel.
雖有大批黃金寶石,但最寶貴的,還是明智的唇舌。
16 Kholong ham rhi a khang pah vaengkah a himbai neh kholong nu, kholong nu ham a laikoi pah te khaw lo laeh.
誰為外方人作保,拿去他的衣服;誰為異邦人作保,以他本人作質。
17 Laithae buh he hlang hamla tui dae, a hnukah a ka dongah lungcang muep baetawt.
騙來的食物頗覺香甜,事後口中卻滿是砂礫。
18 Kopoek he cilsuep neh cikngae sak lamtah, caemtloek khaw a niing khueh lah.
運籌帷幄,必先要商討;進行戰事,必該憑智謀。
19 Baecenol he caemtuh loh a hliphen tih a caeh puei. Te dongah a ka neh aka hloih te rhikhang pah boeh.
遊蕩閒談的,必洩露秘密;張口饒舌的,別與他交結。
20 A manu neh a napa aka hnaep tah a hmaithoi a thih pah vetih, yinthuem kah yinthuem ah hmaisuep la om ni.
凡是辱罵自己父母的人,他的燈必在幽暗中熄滅。
21 Rho he khaw a lamhma lah banlak a kawt dae, a hmailong ah a yoethen mahpawh.
起初容易得來的財物,最後也不會得到祝福。
22 A thae te, “Ka thuung van ni,” ti nah boeh. BOEIPA mah lamtawn lamtah namah te ng'khang bitni.
你切不可說:「我以惡報惡;」應信賴上主,他必拯救你。
23 Coilung neh coilung khaw BOEIPA kah a tueilaehkoi ni. Te dongah hlangthai palat kah cooi tah a then moenih.
不同的衡量,為上主所惡;不同的天秤,實屬不道德。
24 Hlang kah a khokan he BOEIPA taeng lamkah ni. Te dongah hlang loh a longpuei te metlam a yakming eh?
世人的腳步,由上主支配;人那能了解自己的道路﹖
25 Hmuencim te a cukhat thil tih olcaeng hnukah a hnukdawn te hlang ham hlaeh la om.
人若冒然說「聖,」許願後纔反省,這是自投羅網。
26 Manghai aka cueih loh halang rhoek te a thaek tih, amih te lengkho neh a paluet thil.
智慧的君王簸揚惡人,且用車輪來壓軋他們。
27 BOEIPA kah hmaithoi long tah hlang kah a hiil neh a bungko kah a khui khaw boeih a thaih.
人的靈魂是天主的燈,探照肺腑的一切隱密。
28 Sitlohnah neh oltak loh manghai te a kueinah tih, sitlohnah loh a ngolkhoel a duel pah.
仁愛和忠誠,是君王的保障;他的寶座,是賴慈愛而支撐。
29 Tongpang rhoek kah a thadueng tah amamih kah a boei a mang la om tih, sampok he khaw patong rhoek kah rhuepomnah ni.
少年人的光榮,在於他們的魄力;老年人的榮耀,在於他們的白髮。
30 Tloh kah a hma a met vanbangla, bungko khui kah hmasoe loh a thae a cing sak.
見傷的鞭打能清除邪惡,杖擊能觸及肺腑的深處。