< Olcueih 2 >

1 Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!

< Olcueih 2 >