< Olcueih 2 >
1 Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
2 Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
3 Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
4 Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
5 BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
6 BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
7 Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
8 Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
9 Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
10 Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
11 Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
12 Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
13 Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
14 Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
15 A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
16 Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
17 A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
18 A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
19 Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
20 Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
21 Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
22 Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.
Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.